Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Apostlenes Gerninger 2, 2


Den Nye Aftale
da de pludselig hørte en voldsom lyd fra himlen. Det lød som et stormvejr, og det fyldte hele det hus de sad i.
1992
Og med ét kom der fra himlen en lyd som af et kraftigt vindstød, og den fyldte hele huset, hvor de sad.
1948
Da lød der med ét fra Himmelen en susen som af et vældigt åndepust, og den fyldte hele huset, hvor de sad.
Seidelin
Medet lød der fra Himmelen en brusen, som om et vældigt vejr kom stormende. Det fyldte hele huset, de sad i,
kjv dk
Og pludselig kom der en lyd fra himlen som lød som en kraftig vind, og den fyldte hele huset hvor de sad.
1907
Og der kom pludseligt fra Himmelen en Lyd som af et fremfarende vældigt Vejr og fyldte hele Huset, hvor de sade.
1819
2. Og der kom pludseligen en Lyd af Himmelen, som af et fremfarende vældigt Veir, og fyldte det ganske Huus, hvor de sadde.
1647
Oc der skeede hasteligen et Liud af Himmelen / som et fremfarendis veldigt Væjr / oc opfyldede det gandske Huus / der som de sadde.
norsk 1930
2 Og med ett kom det en lyd fra himmelen som av et fremfarende veldig vær og fylte hele huset der de satt.
Bibelen Guds Ord
Og plutselig kom det en lyd fra himmelen, som av en stormende, mektig vind, og den fylte hele huset der de satt.
King James version
And suddenly there came a sound from heaven as of a rushing mighty wind, and it filled all the house where they were sitting.

svenske vers      


2 FE 530; 3SM 365.1; 6BC 1055; 7T 31-33; 9T 196; TM 207
2:1, 2 ChS 250-4; DA 672; EW 259-60; Ev 35; FE 537; AG 193.1; GW 284; MH 420, 508-9; ML 58; SC 74-5; 5T 252; 7T 146; TDG 10.3; UL 38.6
2:1 - 4 COL 120, 218; DA 821, 833; Ed 95; Ev 697-9; GC 9, 351, 611; LHU 221.5; MM 334; RC 304.4; 1SM 113; 3SM 186.3, 336.3; 3BC 1152; 6BC 1055; 3T 392; 5T 214; 7T 32, 213; 8T 15, 19, 20; TM 49, 66, 170, 507; TMK 344.2; WM 271
2:1 - 13 AA 37-40; GC 9; 2SM 57; 6BC 1055-6; SR 242-3   info