Forrige vers Næste vers |
Apostlenes Gerninger 2, 7 |
Den Nye Aftale De var lamslåede og spurgte: »Hør, er de mænd ikke fra Galilæa? | 1992 De var ude af sig selv af forundring og spurgte: »Hør, er de ikke galilæere, alle de, der taler? | 1948 Og de var ude af sig selv af forundring og sagde: »Se, er de, der taler, ikke alle sammen galilæere? | |
Seidelin De var helt ude af sig selv og spurgte undrende: 'Er da ikke alle de mennesker, som taler, fra Galilæa? | kjv dk Og de blev alle forbløffede og forundrede sig, og siger til hinanden, Læg mærke til, er ikke alle de som taler fra Galilæa? | ||
1907 Og de forbavsedes alle og undrede sig og sagde: "Se, ere ikke alle disse, som tale, Galilæere? | 1819 7. Men de forfærdedes alle og forundrede sig og sagde til hverandre: see, ere ikke alle disse, som tale, Galilæer? | 1647 Men de forfærdedes alle skoorligen / oc forundrede sig / oc sagde til hver andre / Ere icke / see / alle disse / som tale / Galilæer: | |
norsk 1930 7 og de blev forferdet og undret sig, og sa: Men er ikke alle disse som taler, galileere? | Bibelen Guds Ord Da ble de alle forskrekket, undret seg og sa til hverandre: "Se, er ikke alle disse som taler, galileere? | King James version And they were all amazed and marvelled, saying one to another, Behold, are not all these which speak Galilaeans? |
2 FE 530; 3SM 365.1; 6BC 1055; 7T 31-33; 9T 196; TM 207 2:1 - 13 AA 37-40; GC 9; 2SM 57; 6BC 1055-6; SR 242-3 2:5 - 11 AA 87; DA 32; SD 360 info |