Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Apostlenes Gerninger 2, 11


Den Nye Aftale
Men uanset om vi er født som jøder eller først er blevet det senere, og lige meget hvor vi kommer fra, så kan vi på vores eget sprog høre dem fortælle om de store ting Gud har gjort. «
1992
jøder og proselytter, kretere og arabere ? vi hører dem tale om Guds storværker på vore egne tungemål.«
1948
jøder og proselyter, kretere og arabere, vi hører dem tale om Guds store gerninger på vore egne tungemål?«
Seidelin
Jøder og Proselyter, Kretere og Arabere - allesammen hører vi dem fortælle om Guds storværker på vort eget sprog!'
kjv dk
Kretere og Arabere, vi hører dem jo tale på vores eget tungemål om Guds vidunderlige gerninger.
1907
Jøder og Proselyter, Kretere og Arabere, vi høre dem tale om Guds store Gerninger i vore Tungemål?"
1819
11. Jøder og Proselyter, Creter og Araber; vi høre dem forkynde Guds store Gjerninger med vore Tungemaal.
1647
Item Jøderne oc (Jødernes) Tilhengere / (ja) Creter oc Araber / Vi høre dem tale Guds stoore herlige Ting / med vore Tunger.
norsk 1930
11 både jøder og tilhengere av jødenes tro, kretere og arabere: vi hører dem tale om Guds store gjerninger på våre tungemål?
Bibelen Guds Ord
kretere og arabere, vi hører dem tale på våre egne språk om Guds underfulle gjerninger."
King James version
Cretes and Arabians, we do hear them speak in our tongues the wonderful works of God.

svenske vers      


2 FE 530; 3SM 365.1; 6BC 1055; 7T 31-33; 9T 196; TM 207
2:1 - 13 AA 37-40; GC 9; 2SM 57; 6BC 1055-6; SR 242-3
2:5 - 11 AA 87; DA 32; SD 360
2:11 2MCP 732.3   info