Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 12, 37


Den Nye Aftale
Enten vil jeres ord frikende jer, eller også vil I blive dømt på dem. «
1992
På dine ord skal du frikendes og på dine ord skal du fordømmes.«
1948
Thi ud fra dine ord skal du frikendes, og ud fra dine ord skal du fordømmes.«
Seidelin
For ud fra dine ord skal du frikendes, og ud fra dine ord skal du dømmes.
kjv dk
For ved dine ord skal du blive retfærdiggjort, og ved dine ord skal du blive fordømt.
1907
Thi af dine Ord skal du retfærdiggøres, og af dine Ord skal du førdømmes."
1819
37. Thi af dine Ord skal du kjendes retfærdig, og af dine Ord skal du fordømmes.
1647
Thi af dine Ord skalt du fordømmis.
norsk 1930
37 for efter dine ord skal du kjennes rettferdig, og efter dine ord skal du fordømmes.
Bibelen Guds Ord
For etter dine ord skal du bli kjent rettferdig, og etter dine ord skal du bli fordømt."
King James version
For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned.

svenske vers      


12:22 - 50 DA 321-7
12:31 - 37 TM 71, 78
12:34 - 37 CT 340; 3BC 1145; 4BC 1140-1; 1T 499-500; 2T 95-6; 5T 287
12:35 - 37 TMK 141.5
12:36, 37 HP 177.1; 2MCP 494.2; OHC 305.4; VSS 14.3
12:37 GC 481; HP 175.4; MYP 367; 2MCP 577.2; OHC 291.1; 5BC 1093; 2T 315; TMK 137; TDG 70.6, 225.2; UL 210.1; VSS 21f, 45.1, 57.2   info