Forrige vers Næste vers |
Apostlenes Gerninger 2, 24 |
Den Nye Aftale Men bagefter befriede Gud ham fra døden og dens smerter og lod ham genopstå. Døden havde nemlig ikke magt til at beholde ham. | 1992 Men Gud gjorde en ende på dødens veer og lod ham opstå, for han kunne umuligt holdes fast af døden. | 1948 Men Gud gjorde ende på dødens veer og lod ham opstå, fordi det ikke var muligt, at han kunne fastholdes af døden. | |
Seidelin Men ham lod Gud opstå, idet han løste op for Dødens hårde veer, for det var ikke muligt, at Døden kunne beholde ham i sin magt. | kjv dk Ham har Gud rejst op, ved at ha’ løst dødens smerter: fordi det ikke var muligt at han skulle blive holdt fast af den. | ||
1907 Men Gud oprejste ham, idet han gjorde Ende på Dødens Veer, eftersom det ikke var muligt, at han kunde fastholdes af den. | 1819 24. Ham opriste Gud, der han havde løst Dødens Smerter, eftersom det var umuligt, at han kunde holdes af den. | 1647 Den som Gud opvackte / der hand hafde løst Dødsens smerte / eftersom det var umueligt / ad hand kunde holdis af dem. | |
norsk 1930 24 men Gud opreiste ham, idet han løste dødens veer, eftersom det ikke var mulig at han kunde holdes av den. | Bibelen Guds Ord Ham reiste Gud opp etter å ha løst dødens smerter, for det var ikke mulig at Han kunne bli holdt igjen av døden. | King James version Whom God hath raised up, having loosed the pains of death: because it was not possible that he should be holden of it. |
2 FE 530; 3SM 365.1; 6BC 1055; 7T 31-33; 9T 196; TM 207 2:14 - 36 AA 41-2, 221; DA 194; SR 244-5 2:22 - 29 AA 41-2 info |