Forrige vers Næste vers |
Apostlenes Gerninger 2, 36 |
Den Nye Aftale Derfor må det være klart for alle i hele landet at Gud har gjort Jesus til konge og frelser. Og ham korsfæstede I. « | 1992 Så skal da hele Israels hus vide for vist, at den Jesus, som I har korsfæstet, har Gud gjort både til Herre og til Kristus.« | 1948 Så skal da hele Israels hus vide for vist, at den Jesus, som I korsfæstede, ham har Gud gjort både til Herre og Kristus.« | |
Seidelin Jeg fastslår nu for hele Israels Hus, at Gud har gjort ham til Herre og til Kristus, ham, denne Jesus, som I har korsfæstet.' | kjv dk Derfor lad hele Israels hus kende til sandheden, at Gud har gjort den samme Jesus, som I har korsfæstet, både Herre og den Salvede. | ||
1907 Derfor skal hele Israels Hus vide for vist, at denne Jesus, hvem I korsfæstede, har Gud gjort både til Herre og til Kristus," | 1819 36. Derfor skal alt Israels Huus visseligen vide, at denne Jesus, hvem I korsfæstede, har Gud gjort baade til en Herre og Christus. | 1647 Saa skal da alt Jsraels Huus vist vide / ad Gud hafver giort hannem til en HErre oc Christum / den samme JEsum (siger jeg) som j hafve korsfæst. | |
norsk 1930 36 Så skal da hele Israels hus vite for visst at Gud har gjort ham både til Herre og til Messias, denne Jesus som I korsfestet. | Bibelen Guds Ord La derfor hele Israels hus vite for visst at Gud har gjort Denne Jesus som dere korsfestet, både til Herre og til Kristus." | King James version Therefore let all the house of Israel know assuredly, that God hath made that same Jesus, whom ye have crucified, both Lord and Christ. |
2 FE 530; 3SM 365.1; 6BC 1055; 7T 31-33; 9T 196; TM 207 2:35 - 37 SR 244 2:36 AA 165; EW 259-60 info |