Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 12, 40 |
Den Nye Aftale Profeten Jonas var jo inde i havuhyret i tre dage og tre nætter, og på samme måde vil jeg, Menneskesønnen, være i jordens dyb i tre dage og tre nætter. | 1992 For som Jonas var i bugen på havdyret i tre dage og tre nætter, sådan skal Menneskesønnen være i jordens skød i tre dage og tre nætter. | 1948 Thi ligesom Jonas var tre dage og tre nætter i havdyrets bug, således skal Menneskesønnen være tre dage og tre nætter i jordens skød. | |
Seidelin Ligesom Jonas var i havdyrets bug i tre dage og tre nætter, således skal Menneskesønnen være i Jordens skød tre dage og tre nætter. | kjv dk For som Jonas var 3 dage og 3 nætter i hvalens mave; sådan skal Mandesønnen også være 3 dage og 3 nætter i hjerte af jorden. | ||
1907 Thi ligesom Jonas var tre Dage og tre Nætter i Havdyrets Bug, således skal Menneskesønnen være tre Dage og tre Nætter i Jordens Skød. | 1819 40. Thi ligesom Jonas var tre Dage og tre Nætter i Hvalfiskens Bug, saaledes skal Menneskens Søn være tre Dage og tre Nætter i Jordens Skjød. | 1647 Thi ad lige som Johas var tre Dage oc tre Nætter i Hvalfiskens Bug / Saa skal Menniskens Søn være tre Dage oc tre Nætter midt i Jorden. | |
norsk 1930 40 For likesom Jonas var tre dager og tre netter i fiskens buk, således skal Menneskesønnen være tre dager og tre netter i jordens skjød. | Bibelen Guds Ord For som Jona var tre dager og tre netter i den store fiskens buk, slik skal Menneskesønnen være tre dager og tre netter i jordens hjerte. | King James version For as Jonas was three days and three nights in the whale's belly; so shall the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth. |
12:22 - 50 DA 321-7 12:40, 41 DA 406; ML 349; PK 270-1, 273-4 info |