Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Apostlenes Gerninger 3, 8


Den Nye Aftale
hankompå benene i en fart og begyndte at gå rundt. Han fulgtes med de to disciple ind i templet mens han hoppede og sprang og takkede Gud.
1992
han sprang op og kunne stå og gå, og han fulgte med dem ind på tempelpladsen, hvor han gik rundt og sprang og priste Gud.
1948
I samme nu blev hans ben og angler stærke, og han sprang op og stod oprejst og begyndte at gå omkring, og han fulgtes med dem ind i helligdommen, hvor han gik omkring og sprang og lovpriste Gud.
Seidelin
i det samme fik manden kræfter i sine fødder og ankler, han sprang op, og han kunne stå og gå, og han gik med dem ind i 'Templet, og derinde løb og sprang han omkring og lovpriste Gud. .
kjv dk
Og han sprang op og stod, og gik, og sammen med dem gik han ind i templet, gående, og sprang, og rose Gud.
1907
Men straks bleve hans Ben og Ankler stærke, og han sprang op og stod og gik omkring og gik med dem ind i Helligdommen, hvor han gik omkring og sprang og lovede Gud.
1819
8. Men strax bleve hans Been og Ankler stærke, og han sprang op, stod, gik omkring og fulgte med dem i Templet, gik omkring og sprang og lovede Gud.
1647
Men strax blefve hans Been oc Knogler stercke. Oc hand spranck op / oc stog oc gick / oc hand gick ind med dem i Templen / gick oc spranck / oc lofvede Gud.
norsk 1930
8 og straks fikk hans føtter og ankler styrke, og han sprang op og stod og gikk omkring, og han fulgte med dem inn i templet, og gikk omkring der og sprang og lovet Gud.
Bibelen Guds Ord
Så sprang han opp, han stod, og så gikk han inn i templet sammen med dem. Og han gikk, sprang og priste Gud.
King James version
And he leaping up stood, and walked, and entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God.

svenske vers      


3 AA 57-60; SR 248-50; TM 67
3:1 - 16 EW 192-3   info