Forrige vers Næste vers |
Apostlenes Gerninger 3, 8 |
Den Nye Aftale hankompå benene i en fart og begyndte at gå rundt. Han fulgtes med de to disciple ind i templet mens han hoppede og sprang og takkede Gud. | 1992 han sprang op og kunne stå og gå, og han fulgte med dem ind på tempelpladsen, hvor han gik rundt og sprang og priste Gud. | 1948 I samme nu blev hans ben og angler stærke, og han sprang op og stod oprejst og begyndte at gå omkring, og han fulgtes med dem ind i helligdommen, hvor han gik omkring og sprang og lovpriste Gud. | |
Seidelin i det samme fik manden kræfter i sine fødder og ankler, han sprang op, og han kunne stå og gå, og han gik med dem ind i 'Templet, og derinde løb og sprang han omkring og lovpriste Gud. . | kjv dk Og han sprang op og stod, og gik, og sammen med dem gik han ind i templet, gående, og sprang, og rose Gud. | ||
1907 Men straks bleve hans Ben og Ankler stærke, og han sprang op og stod og gik omkring og gik med dem ind i Helligdommen, hvor han gik omkring og sprang og lovede Gud. | 1819 8. Men strax bleve hans Been og Ankler stærke, og han sprang op, stod, gik omkring og fulgte med dem i Templet, gik omkring og sprang og lovede Gud. | 1647 Men strax blefve hans Been oc Knogler stercke. Oc hand spranck op / oc stog oc gick / oc hand gick ind med dem i Templen / gick oc spranck / oc lofvede Gud. | |
norsk 1930 8 og straks fikk hans føtter og ankler styrke, og han sprang op og stod og gikk omkring, og han fulgte med dem inn i templet, og gikk omkring der og sprang og lovet Gud. | Bibelen Guds Ord Så sprang han opp, han stod, og så gikk han inn i templet sammen med dem. Og han gikk, sprang og priste Gud. | King James version And he leaping up stood, and walked, and entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God. |
3 AA 57-60; SR 248-50; TM 67 3:1 - 16 EW 192-3 info |