Forrige vers Næste vers |
Apostlenes Gerninger 3, 12 |
Den Nye Aftale Så sagde Peter til dem: »Jøder, hvorfor undrer I jer? I stirrer på os som om vi med vores egen kraft og fromhed har gjort manden rask. | 1992 Da Peter så det, sagde han til folket: »Israelitter! Hvorfor undrer I jer over dette og stirrer på os, som om vi ved egen kraft eller fromhed havde bevirket, at den mand kan gå? | 1948 Da Peter så det, sagde han henvendt til folket: »Israelitiske mænd! hvorfor undrer I jer over denne mand? eller hvorfor stirrer I på os, som om det var os, der ved egen kraft eller fromhed havde gjort, at han er kommen til at gå? | |
Seidelin Da Peter så det, holdt han en tale til menigheden: 'Mænd af Israel! Hvad er I så forundrede over, og hvorfor står I og stirrer på os, som om det var ved vor egen kraft eller fromhed, vi havde fået den mand til at gå? | kjv dk Og da Peter så’ det, svarede han folket, I Israelske mænd, hvorfor undrer I jer over dette? eller hvorfor ser I så inderligt på os, som om at vi af egen kraft eller hellighed har fået denne mand til at gå? | ||
1907 Men da Peter så det, talte han til Folket: "I israelitiske Mænd! Hvorfor undre I eder over dette? eller hvorfor stirre I på os, som om vi af egen Magt eller Gudfrygtighed havde gjort, at han kan gå? | 1819 12. Men der Peter det saae, talede han til Folket: I israelitiske Mænd! hvi forundre I Eder over dette? eller hvi see I stivt paa os, ligesom vi af egen Magt eller Gudfrygtighed havde gjort, at denne gaaer? | 1647 Men der Petrus det saa / svarde hand Folcket / I Jsraelitiske Mænd / hvi forundre j eder paa dette? Eller / hvi skee j saa stjft paa os / ligesom vi hafde det giort af egen mact eller Gudfryctighed / ad denne gaar? | |
norsk 1930 12 Da Peter så dette, svarte han folket: Israelittiske menn! Hvorfor undrer I eder over dette? eller hvorfor stirrer I på oss som om vi av vår egen kraft eller gudsfrykt hadde gjort at han går omkring? | Bibelen Guds Ord Da Peter så det, vendte han seg til folket og sa: Israelittiske menn, hvorfor er dere så forundret over dette? Eller hvorfor stirrer dere slik på oss, som om det var i vår egen kraft eller gudsfrykt vi hadde fått denne mannen til å gå? | King James version And when Peter saw it, he answered unto the people, Ye men of Israel, why marvel ye at this? or why look ye so earnestly on us, as though by our own power or holiness we had made this man to walk? |
3 AA 57-60; SR 248-50; TM 67 3:1 - 16 EW 192-3 info |