Forrige vers Næste vers |
Apostlenes Gerninger 3, 19 |
Den Nye Aftale Mennu opfordrer jeg jer til at tage afstand fra det I har gjort, og omvende jer til Gud så I kan få jeres synder tilgivet. | 1992 Derfor skal I omvende jer og vende om, for at jeres synder kan blive slettet ud; | 1948 Fat derfor et andet sind og vend om, så jeres synder nå blive udslettede, | |
Seidelin Nu må I skifte sind, nu må I vende om, så jeres synder kan blive udslettet; | kjv dk Anger I derfor, og vær omvendt, så jeres synder må blive visket ud, når forfriskelses tiden skal komme fra Herrens nærvær; | ||
1907 Derfor fatter et andet Sind og vender om, for at eders Synder må blive udslettede, for at Vederkvægelsens Tider må komme fra Herrens Åsyn, | 1819 19. Derfor fatter et andet Sind og vender om, at Eders Synder maa vare udslettede, paa det Vederkvægelsens Tider maa komme fra Herrens Aasyn, | 1647 Derfor omvender eder / oc kommer tilbage igien / ad eders Synder maa være udslettet / naar dog vederqvegelsens beleilige Tjder komme / fra HErrens Aasiun / | |
norsk 1930 19 Så fatt da et annet sinn og vend om, forat eders synder må bli utslettet, så husvalelsens tider kan komme fra Herrens åsyn, | Bibelen Guds Ord Derfor, få et nytt sinn og vend om, så deres synder kan bli utslettet og fornyelsens tider kan komme fra Herrens åsyn, | King James version Repent ye therefore, and be converted, that your sins may be blotted out, when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord; |
3 AA 57-60; SR 248-50; TM 67 3:19 EW 71, 86, 271, 279; Ev 702; FW 48.3; FLB 127.1; AG 205.1; HP 20.1, 348.4; LHU 216.5; Mar 245.3; 1MCP 22.6; NL 36.1; PP 202; RC 62.6; 1SM 111, 191-2; 3SM 153.3, 184.2, 260.3, 355.5, 388.1, 419.4; SW 89.1; SC 23; 1T 183, 619; 8T 103; 9T 155, 216, 268; TSB 200.3; TMK 359.4; TDG 56.5, 221.2, 248.2, 255.2, 347.2 3:19, 20 GC 485, 612-3 info |