Forrige vers Næste vers |
Apostlenes Gerninger 4, 10 |
Den Nye Aftale Og det vil jeg gerne fortælle, både til jer og alle jøder: Det skete i kraft af Jesus fra Nazaret, ham som I korsfæstede, og som Gud lod stå op fra de døde. Det er takket være ham at manden her er blevet helbredt. | 1992 så skal I alle, ja, hele Israels folk vide, at det er i Jesu Kristi, nazaræerens, navn, ham som I korsfæstede, men som Gud oprejste fra de døde, at denne mand står rask foran jer. | 1948 så skal alle I og hele Israels folk vide, at det er ved navnet Jesus Kristus fra Nazaret, ham, hvem I korsfæstede, men som Gud har opvakt fra de døde det er ved hans navn, at manden her står rask for jeres øjne. | |
Seidelin og hele Israels folk skal vide, at det er sket i Jesu Kristi Nazaræers Navn, Ham, I har korsfæstet, Ham, Gud har oprejst fra Døden - i hans Navn er det, at denne mand står hel" bredt foran jer. | kjv dk Så skal I alle vide, også hele Israels folk, at gennem Jesus den Salvedes navn fra Nazaret, som I korsfæstede, hvem Gud oprejste fra de døde, så er det på grund af ham at denne mand står her hel ind foran jer. | ||
1907 da skal det være eder alle og hele Israels Folk vitterligt, at ved Jesu Kristi Nazaræerens Navn, hvem I have korsfæstet, hvem Gud har oprejst fra de døde, ved dette Navn er det, at denne står rask her for eders Øjne, | 1819 10. da skal det være Eder alle og alt det israelitiske Folk vitterligt, at ved Jesu Christi Nazaræi Navn, hvilken I have korsfæstet, hvilken Gud har opreist fra de Døde, ved dette staaer denne helbredet her for Eder Øine. | 1647 Da skal det være eder alle oc alt det Jsraelitiske Folck vitterlig / Ad i JEsu Christi Nazaræi Nafn / hvilcken j hafve korsfæst / hvilcken Gud hafver opreist fra Døde: I det (siger jeg) staar denne helbrede her for eders Øyen. | |
norsk 1930 10 da være det vitterlig for eder alle og for hele Israels folk at ved Jesu Kristi, nasareerens navn, han som I korsfestet, han som Gud opvakte fra de døde, ved ham står denne helbredet for eders øine. | Bibelen Guds Ord så la det være kjent for dere alle og for hele Israels folk, at det er ved Ham, ved Jesu Kristi, Nasareerens navn, Ham som dere korsfestet, men som Gud oppreiste fra de døde, at denne mannen står her frisk foran dere. | King James version Be it known unto you all, and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom ye crucified, whom God raised from the dead, even by him doth this man stand here before you whole. |
4 TM 67 4:1 - 16 EW 193-4 4:1 - 22 SR 250-3 4:1 - 31 AA 60-9 info |