Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Apostlenes Gerninger 5, 12


Den Nye Aftale
Disciplene gjorde mange tegn og mirakler. Alle tilhængerne holdt sammen og mødtes jævnligt i Salomons Søjlegang.
1992
Ved apostlenes hænder skete der mange tegn og undere blandt folket. Og alle holdt de i enighed til i Salomos Søjlegang.
1948
Ved apostlenes hænder skete der mange tegn og undere blandt folket; og med enigt sind kom de alle stadig i Salomons søjlegang.
Seidelin
Ved Apostlenes hænder skete der mange undere og tegn i folket. De mødtes alle til stadighed i Salomons Søjlegang;
kjv dk
Og gennem apostlenes hænder blev mange tegn og undere udvirket blandt folket; (og de var alle enstemmigt samlet i Salomon’s søjlegang.
1907
Men ved Apostlenes Hænder skete der mange Tegn og Undere iblandt Folket; og de vare alle endrægtigt sammen i Salomons Søjlegang.
1819
12. Men der skete mange Ting og Undergjerninger iblandt Folket ved Apostlernes Hænder; ogde vare alle samdrægteligen i Solomos Buegang.
1647
Men der skeede mange Tegn oc underlige Gierninger ibalnt Folcket / ved Apostlenes Hænder: Oc de vare alle samdrectelige i Salomonis Omgang.
norsk 1930
12 Men det blev gjort mange tegn og undergjerninger blandt folket ved apostlenes hender, og de holdt alle samdrektig til i Salomos buegang.
Bibelen Guds Ord
Og ved apostlenes hender ble det gjort mange tegn og under blant folket. Og med samme sinnelag var de alle samlet i Salomos buegang.
King James version
And by the hands of the apostles were many signs and wonders wrought among the people; (and they were all with one accord in Solomon's porch.

svenske vers      


5 TM 67-76
5:12 - 42 AA 77-86; SR 254-8   info