Forrige vers Næste vers |
Apostlenes Gerninger 5, 12 |
Den Nye Aftale Disciplene gjorde mange tegn og mirakler. Alle tilhængerne holdt sammen og mødtes jævnligt i Salomons Søjlegang. | 1992 Ved apostlenes hænder skete der mange tegn og undere blandt folket. Og alle holdt de i enighed til i Salomos Søjlegang. | 1948 Ved apostlenes hænder skete der mange tegn og undere blandt folket; og med enigt sind kom de alle stadig i Salomons søjlegang. | |
Seidelin Ved Apostlenes hænder skete der mange undere og tegn i folket. De mødtes alle til stadighed i Salomons Søjlegang; | kjv dk Og gennem apostlenes hænder blev mange tegn og undere udvirket blandt folket; (og de var alle enstemmigt samlet i Salomon’s søjlegang. | ||
1907 Men ved Apostlenes Hænder skete der mange Tegn og Undere iblandt Folket; og de vare alle endrægtigt sammen i Salomons Søjlegang. | 1819 12. Men der skete mange Ting og Undergjerninger iblandt Folket ved Apostlernes Hænder; ogde vare alle samdrægteligen i Solomos Buegang. | 1647 Men der skeede mange Tegn oc underlige Gierninger ibalnt Folcket / ved Apostlenes Hænder: Oc de vare alle samdrectelige i Salomonis Omgang. | |
norsk 1930 12 Men det blev gjort mange tegn og undergjerninger blandt folket ved apostlenes hender, og de holdt alle samdrektig til i Salomos buegang. | Bibelen Guds Ord Og ved apostlenes hender ble det gjort mange tegn og under blant folket. Og med samme sinnelag var de alle samlet i Salomos buegang. | King James version And by the hands of the apostles were many signs and wonders wrought among the people; (and they were all with one accord in Solomon's porch. |
5 TM 67-76 5:12 - 42 AA 77-86; SR 254-8 info |