Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Apostlenes Gerninger 5, 21


Den Nye Aftale
Det gjorde de så. Tidligt næste morgen gik de hen på tempelpladsen og begyndte at undervise. Imens havde ypperstepræsten og hans mænd sammenkaldt Rådet. De sendte nogle tempelvagter hen til fængslet for at hente fangerne,
1992
De adlød, og tidligt om morgenen gik de hen på tempelpladsen og begyndte at undervise. Imidlertid kom ypperstepræsten og hans folk; de sammenkaldte Rådet, hele Israels ældsteråd, og sendte bud til fængslet om, at apostlene skulle føres frem.
1948
Da de havde hørt dette, gik de tidligt om morgenen ind i helligdommen og lærte. Imidlertid kom ypperstepræsten og de, som holdt med ham, og de sammenkaldte rådet, alle Israels børns ældste, og sendte bud til fængselet, at apostlene skulle føres frem.
Seidelin
De adlød, og i den tidlige morgen gik de ind i Templet og stod der og talte. Ypperstepræsten og hans tilhængere var gået i gang med at sammenkalde Synédriet og hele det israelitiske ældsteråd. De sendte bud til fængslet, at Apostlene skulle føres frem,
kjv dk
Og da de hørte det, gik de ind i templet tidligt om morgenen, og underviste. Men ypperstepræsten kom, og de som var med ham, og kaldte rådet sammen, og hele senatet af Israels børn, og sendte besked til fængslet for at få dem bragt.
1907
Men da de havde hørt dette, gik de ved Daggry ind i Helligdommen og lærte. Men Ypperstepræsten og de, som holdt med ham, kom og sammen? kaldte Rådet og alle Israels Børns Ældste og sendte Bud til Fængselet, at de skulde føres frem.
1819
21. Men der de havde hørt dette, gik de aarle ind i Templet og lærte. Men der denYpperstepræst kom og de, som vare med ham, sammenkaldte de Raadet og alle Israels Børns Ældste og sendte hen til Fængslet at føre dem frem.
1647
Men der de hafde det hørt / ginge de aarle i Templen / oc lærde. Men der den ypperste Præst kom / oc de som vare med hannem / sammenkaldede de Raadet ,oc alle Jsraels børns Ældste / osende bort til Fængslet / ad hente dem /
norsk 1930
21 Da de hørte dette, gikk de mot dagningen inn i templet og lærte. Da nu ypperstepresten og hans følge kom, kalte de sammen rådet og alle Israels barns eldste, og sendte bud til fengslet for å hente dem.
Bibelen Guds Ord
Og da de hørte dette, gikk de tidlig om morgenen inn i templet og underviste. Men ypperstepresten og de som holdt med ham, kom og kalte sammen Rådet og alle de eldste for Israels barn, og de sendte bud til fengslet for å få hentet dem.
King James version
And when they heard that, they entered into the temple early in the morning, and taught. But the high priest came, and they that were with him, and called the council together, and all the senate of the children of Israel, and sent to the prison to have them brought.

svenske vers      


5 TM 67-76
5:12 - 42 AA 77-86; SR 254-8
5:17 - 42 EW 194-6
5:20 - 26 TM 71   info