Forrige vers Næste vers |
Apostlenes Gerninger 5, 21 |
Den Nye Aftale Det gjorde de så. Tidligt næste morgen gik de hen på tempelpladsen og begyndte at undervise. Imens havde ypperstepræsten og hans mænd sammenkaldt Rådet. De sendte nogle tempelvagter hen til fængslet for at hente fangerne, | 1992 De adlød, og tidligt om morgenen gik de hen på tempelpladsen og begyndte at undervise. Imidlertid kom ypperstepræsten og hans folk; de sammenkaldte Rådet, hele Israels ældsteråd, og sendte bud til fængslet om, at apostlene skulle føres frem. | 1948 Da de havde hørt dette, gik de tidligt om morgenen ind i helligdommen og lærte. Imidlertid kom ypperstepræsten og de, som holdt med ham, og de sammenkaldte rådet, alle Israels børns ældste, og sendte bud til fængselet, at apostlene skulle føres frem. | |
Seidelin De adlød, og i den tidlige morgen gik de ind i Templet og stod der og talte. Ypperstepræsten og hans tilhængere var gået i gang med at sammenkalde Synédriet og hele det israelitiske ældsteråd. De sendte bud til fængslet, at Apostlene skulle føres frem, | kjv dk Og da de hørte det, gik de ind i templet tidligt om morgenen, og underviste. Men ypperstepræsten kom, og de som var med ham, og kaldte rådet sammen, og hele senatet af Israels børn, og sendte besked til fængslet for at få dem bragt. | ||
1907 Men da de havde hørt dette, gik de ved Daggry ind i Helligdommen og lærte. Men Ypperstepræsten og de, som holdt med ham, kom og sammen? kaldte Rådet og alle Israels Børns Ældste og sendte Bud til Fængselet, at de skulde føres frem. | 1819 21. Men der de havde hørt dette, gik de aarle ind i Templet og lærte. Men der denYpperstepræst kom og de, som vare med ham, sammenkaldte de Raadet og alle Israels Børns Ældste og sendte hen til Fængslet at føre dem frem. | 1647 Men der de hafde det hørt / ginge de aarle i Templen / oc lærde. Men der den ypperste Præst kom / oc de som vare med hannem / sammenkaldede de Raadet ,oc alle Jsraels børns Ældste / osende bort til Fængslet / ad hente dem / | |
norsk 1930 21 Da de hørte dette, gikk de mot dagningen inn i templet og lærte. Da nu ypperstepresten og hans følge kom, kalte de sammen rådet og alle Israels barns eldste, og sendte bud til fengslet for å hente dem. | Bibelen Guds Ord Og da de hørte dette, gikk de tidlig om morgenen inn i templet og underviste. Men ypperstepresten og de som holdt med ham, kom og kalte sammen Rådet og alle de eldste for Israels barn, og de sendte bud til fengslet for å få hentet dem. | King James version And when they heard that, they entered into the temple early in the morning, and taught. But the high priest came, and they that were with him, and called the council together, and all the senate of the children of Israel, and sent to the prison to have them brought. |
5 TM 67-76 5:12 - 42 AA 77-86; SR 254-8 5:17 - 42 EW 194-6 5:20 - 26 TM 71 info |