Forrige vers Næste vers |
Apostlenes Gerninger 5, 23 |
Den Nye Aftale »Fængslet var lukket og låst, og vagterne stod foran porten, men da vi gik derind, var fangerne der ikke, « sagde de. | 1992 »Vi fandt fængslet forsvarligt aflåset og vagterne på post ved portene, men da vi fik lukket op, fandt vi ingen derinde.« | 1948 »Fængselet fandt vi forsvarligt låset, og vagten stod ved dørene; men da vi lukkede op, fandt vi ingen derinde.« | |
Seidelin 'Fængslet fandt vi forsvarligt låset, og vagterne stod ved døren, men da vi låsede op, var der ingen derinde!' | kjv dk Og siger, Fængslet fandt vi sandelig lukket med al sikkerhed, og vagterne stod udenfor dørene: men da vi havde åbnet, fandt vi ingen mand derinde. | ||
1907 "Fængselet fandt vi tillukket helt forsvarligt, og Vogterne stående ved Dørene; men da vi lukkede op, fandt vi ingen derinde." | 1819 23. Fængslet fandt vi tillukt med al Omhu og Vogerne staaende udenfor Dørene; men der vi lode op, fandt vi ingen inde. | 1647 Oc sagde / Fængslet funde vi tilluckt med ald fljd / oc Vocterne ad staae for Dørene. Men der vi lode op / funde vi ingen der inde. | |
norsk 1930 23 Fengslet fant vi pålitelig lukket, og vaktmennene stod ved døren; men da vi lukket op, fant vi ingen der inne. | Bibelen Guds Ord De sa: "Ja, vi fant virkelig fengslet forsvarlig stengt, og vaktene stod utenfor, foran dørene. Men da vi åpnet dem, fant vi ingen innenfor!" | King James version Saying, The prison truly found we shut with all safety, and the keepers standing without before the doors: but when we had opened, we found no man within. |
5 TM 67-76 5:12 - 42 AA 77-86; SR 254-8 5:17 - 42 EW 194-6 5:20 - 26 TM 71 info |