Forrige vers Næste vers |
Apostlenes Gerninger 5, 26 |
Den Nye Aftale Lederen af tempelvagterne skyndte sig af sted med sine mænd og førte disciplene med sig tilbage. De gjorde det uden at bruge magt, for ellers var de bange for at folk ville kaste sten efter dem. | 1992 Så gik anføreren sammen med vagtmandskabet hen og hentede dem, dog uden at bruge magt, for de frygtede, at folket skulle møde dem med stenkast. | 1948 Så gik anføreren sammen med tjenerne hen og hentede dem, dog ikke med magt; thi de var bange for, at de skulle blive stenet af folket. | |
Seidelin Så gik kommandanten derhen med betjentene og hentede Apostlene, dog uden at bruge magt; de var nemlig bange for at blive stenet af folket. | kjv dk Da gik kaptajnen sammen med officererne, og bragte dem uden vold: for de frygtede folket, for ikke at de skulle ha’ blevet stenet. | ||
1907 Da gik Høvedsmanden hen med Tjenerne og hentede dem, dog ikke med Magt; thi de frygtede for Folket, at de skulde blive stenede. | 1819 26. Da gik Høvedsmanden hen med Tjenerne og førte dem med sig, dog ikke med Magt; thi de frygtede for Folket, at de skulde blive stenede. | 1647 Da gick Høfvizmanden hen med Svennene / oc hente dem / icke med mact. Thi de fryctede for Folcket ,a d de skulde icke blifve steenede. | |
norsk 1930 26 Da gikk høvedsmannen avsted med tjenerne og hentet dem, dog ikke med vold; for de fryktet for folket, at de skulde bli stenet. | Bibelen Guds Ord Da gikk offiseren av sted sammen med tjenerne og hentet dem uten å bruke makt, for de fryktet for folket, at de skulle bli steinet av dem. | King James version Then went the captain with the officers, and brought them without violence: for they feared the people, lest they should have been stoned. |
5 TM 67-76 5:12 - 42 AA 77-86; SR 254-8 5:17 - 42 EW 194-6 5:20 - 26 TM 71 info |