Forrige vers Næste vers |
Apostlenes Gerninger 7, 4 |
Den Nye Aftale Så forlod Abraham landet og slog sig ned i Karan med sin familie. Da hans far døde, førte Gud ham videre til landet her, hvor I bor i dag. | 1992 Da forlod han kaldæernes land og slog sig ned i Karan, og da hans far var død, førte Gud ham bort derfra til det land, som I nu bor i. | 1948 Da drog han ud fra kaldæernes land og bosatte sig i Karan; og efter at hans fader var død, bød Gud ham flytte derfra hen i dette land, hvor I nu bor. | |
Seidelin Så forlod Abraham Kaldæa og slog sig ned i Karan. Derfra overførte Gud ham efter hans fars død til dette land, som I nu bebor; | kjv dk Så drog ham ud af Kaldæernes land, og boede i Karan: og derfra, da hans far var død, flyttede han ham ind i dette land, hvori I nu bor. | ||
1907 Da gik han ud fra Kaldæernes Land og tog Bolig i Karan; og efter hans Faders Død lod Gud ham flytte derfra hen i dette Land, hvor I nu bo. | 1819 4. Da udgik han af de Chaldæers Land og tog Bolig i Charan; og efter hans Faders Død bød Gud ham flytte derfra hen i dette Land, som I nu boe udi. | 1647 Da udgick hand af de Chaldæers Land / oc boode i Charran. Oc Hand førde hannem der fra / der hans Fader var død / hen ofver i dette Land / som j nu boe udi. | |
norsk 1930 4 Så drog han ut fra kaldeernes land og bosatte sig i Karan. Og derfra lot Gud ham efter farens død flytte til dette land som I nu bor i; | Bibelen Guds Ord Så drog han ut fra kaldeernes land og bosatte seg i Karan. Og da hans far var død, flyttet Han ham derfra til dette landet som dere nå bor i. | King James version Then came he out of the land of the Chaldaeans, and dwelt in Charran: and from thence, when his father was dead, he removed him into this land, wherein ye now dwell. |
7 AA 99-102; LHU 104; SR 264-7 7:1 - 22 PP 168-9 7:1 - 50 AA 221 info |