Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Apostlenes Gerninger 7, 11


Den Nye Aftale
Men en dag blev både Egypten og Kanaan ramt af hungersnød, og det blev så slemt at vores forfædre ikke havde noget at spise.
1992
Der blev nu hungersnød i hele Egypten og Kana'an, nøden var stor, og vore fædre kunne ikke skaffe sig føden.
1948
Men der kom hungersnød over hele Ægypten og Kana'an, en stor trængsel, og vore fædre kunne ikke finde føde.
Seidelin
Da ramtes hele Ægypten og Kana'an af hungersnød. Nødstilstanden blev alvorlig, og vore forfædre kunne ikke finde føde noget sted.
kjv dk
Nu kom der en død over hele Egyptens land og Kanaan, og stor lidelse: og vore fædre fandt ingen næring.
1907
Men der kom Hungersnød over hele Ægypten og Kana'an og en stor Trængsel, og vore Fædre fandt ikke Føde.
1819
11. Men der kom en Hunger over det ganske Ægyptens og Canaans land, og en stor Trængsel; og vore Fædre fandt ikke Føde.
1647
Men der som Hunger ofver det gandske Land Ægypten oc Canaan / oc en stor Trængsel: Oc vore Fædre funde icke Mad.
norsk 1930
11 Så kom det hungersnød over hele Egyptens land og Kana'an, og stor trengsel, og våre fedre fant ikke føde.
Bibelen Guds Ord
Det kom en hungersnød og stor trengsel over hele Egypts og Kanaans land, og våre fedre fant ikke noe til sitt livsopphold.
King James version
Now there came a dearth over all the land of Egypt and Chanaan, and great affliction: and our fathers found no sustenance.

svenske vers      


7 AA 99-102; LHU 104; SR 264-7
7:1 - 22 PP 168-9
7:1 - 50 AA 221
7:9 - 15 PP 239   info