Forrige vers Næste vers |
Apostlenes Gerninger 7, 25 |
Den Nye Aftale Moses regnede med at jøderne forstod at Gud ville befri dem ved hans hjælp, men det gjorde de ikke. | 1992 Han mente nu, at hans brødre ville forstå, at Gud ved hans hånd ville bringe dem frelse, men de forstod det ikke. | 1948 Nu mente han, at hans brødre ville forstå, at Gud ved hans hånd ville give dem frelse; men det forstod de ikke. | |
Seidelin Derefter tænkte han, at hans landsmænd ville forstå, at Gud havde til hensigt at befri dem under hans ledelse. Men de forstod ingenting. | kjv dk For han gik ud fra at hans brødre ville ha’ forstået hvordan at Gud ved hans hånd ville befri dem: men de forstod det ikke. | ||
1907 Men han mente, at hans Brødre forstode, at Gud gav dem Frelse ved hans Hånd; men de forstode det ikke. | 1819 25. Men han meente, at hans Brødre, skulde forstaaet, at Gud gav dem Frelse ved hans Haand; men de forstode det ikke. | 1647 Men hand meente / ad hans Brødre skulde forstaait / ad Gud gaf dem saliggiørelse ved hans Haand: Men de forstoode det icke. | |
norsk 1930 25 Han tenkte da at hans brødre skulde forstå at Gud gav dem frelse ved hans hånd; men de forstod det ikke. | Bibelen Guds Ord Han tenkte nemlig at hans brødre skulle forstå at Gud ville gi dem frelse ved hans hånd, men de forstod ikke det. | King James version For he supposed his brethren would have understood how that God by his hand would deliver them: but they understood not. |
7 AA 99-102; LHU 104; SR 264-7 7:1 - 50 AA 221 7:20 - 30 CT 406-9, 417; Ed 62-5; FE 342-7, 360; MH 474; PP 243-7; 3SG 185-6; SR 107-11 info |