Forrige vers Næste vers |
Apostlenes Gerninger 7, 28 |
Den Nye Aftale Du har vel ikke tænkt dig at slå mig ihjel, ligesom du gjorde med egypteren i går?‹ | 1992 Vil du måske slå mig ihjel, ligesom du slog egypteren ihjel i går?' | 1948 Vil du måske slå mig ihjel, ligesom du i går slog ægypteren ihjel?« | |
Seidelin Du vil måske slå mig ihjel, ligesom du slog Ægypteren ihjel i går?" | kjv dk Vil du dræbe mig, som du gjorde med Egypteren i går? | ||
1907 Vil du slå mig ihjel, ligesom du i Går slog Ægypteren ihjel?" | 1819 28. Vil du slaae mig ihjel, ligesom du igaar ihjelslog Ægypteren? | 1647 Vilt du oc slaa mig ihiel / som du i Gaar ihielslog den Ægypter? | |
norsk 1930 28 Vil du kanskje slå mig ihjel, som du igår slo ihjel egypteren? | Bibelen Guds Ord Du vil vel ikke drepe meg, slik du drepte egypteren i går?" | King James version Wilt thou kill me, as thou diddest the Egyptian yesterday? |
7 AA 99-102; LHU 104; SR 264-7 7:1 - 50 AA 221 7:20 - 30 CT 406-9, 417; Ed 62-5; FE 342-7, 360; MH 474; PP 243-7; 3SG 185-6; SR 107-11 info |