Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Apostlenes Gerninger 7, 31


Den Nye Aftale
Moses undrede sig over det og gik tættere på for bedre at kunne se hvad det var. Så hørte han Guds stemme.
1992
Og da Moses så det, undrede han sig over synet, men da han gik hen for at se nøjere på det, lød Herrens røst:
1948
Men da Moses så det, undrede han sig over dette syn, og da han gik hen for at se, hvad det var, lød Herrens røst:
Seidelin
og Moses så det og undredes over synet. Han gik nærmere for bedre at se; da lød Herrens stemme:
kjv dk
Da Moses så’ det, forundredes han over synet: og da han kom nærmere for at lægge mærke til det, kom Herrens stemme til ham,
1907
Men da Moses så det, undrede han sig over Synet, og da han gik hen for at betragte det, lød Herrens Røst til ham:
1819
31. Men der Moses det saae, forundrede han sig over dette Syn, og der han gik hen for at beskue det, skete Herrens Røst til ham:
1647
Men der Moses det saa / forundrede hand sig paa den Siun: men der hand gick hen ad acte der paa / skeede HErrens Røst til hannem /
norsk 1930
31 Da Moses så det, undret han sig over synet; men da han gikk bort for å se på det, kom en røst fra Herren:
Bibelen Guds Ord
Da Moses så den, undret han seg over synet. Og da han gikk nærmere for å se, kom Herrens røst til ham,
King James version
When Moses saw it, he wondered at the sight: and as he drew near to behold it, the voice of the Lord came unto him,

svenske vers      


7 AA 99-102; LHU 104; SR 264-7
7:1 - 50 AA 221
7:30 - 38 PP 251-2, 369; 3SG 186-8   info