Forrige vers Næste vers |
Apostlenes Gerninger 7, 32 |
Den Nye Aftale ›Jeg er dine forfædres Gud, Abrahams, Isaks og Jakobs Gud, ‹ sagde den. Moses begyndte at ryste og turde ikke se op. | 1992 'Jeg er dine fædres Gud, Abrahams og Isaks og Jakobs Gud.' Da skælvede Moses og turde ikke se derhen. | 1948 »Jeg er dine fædres Gud, Abrahams, Isaks og Jakobs Gud.« Da skælvede Moses og vovede ikke at se derhen. | |
Seidelin Jeg er dine forfædres Gud, Abrahams, Isaks og Jakobs Gud. Moses kom til at skælve og vovede ikke at se derhen, | kjv dk Og siger, Jeg er dine fædres Gud, Abrahams Gud, og Isaks Gud, og Jakobs Gud. Så skælvede Moses, og turde ikke at lægge mærke til det. | ||
1907 "Jeg er dine Fædres Gud, Abrahams og Isaks og Jakobs Gud." Da bævede Moses og turde ikke se derhen. | 1819 32. Jeg er dine Fædres Gud, Abrahams Gud og Isaks Gud og Jakobs Gud. Da bævede Moses og turde ikke skue derhen. | 1647 Jeg er dine Fædres Gud / Abrahams Gud / oc Jsaacs Gud / oc Jacobs Gud. Da befvede Moses / oc torde icke acte der paa. | |
norsk 1930 32 Jeg er dine fedres Gud, Abrahams og Isaks og Jakobs Gud. Men Moses skalv av redsel, og vågde ikke å se på det. | Bibelen Guds Ord som sa: "Jeg er dine fedres Gud, Abrahams Gud, Isaks Gud og Jakobs Gud." Og Moses skalv og våget ikke å se på. | King James version Saying, I am the God of thy fathers, the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob. Then Moses trembled, and durst not behold. |
7 AA 99-102; LHU 104; SR 264-7 7:1 - 50 AA 221 7:30 - 38 PP 251-2, 369; 3SG 186-8 info |