Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Apostlenes Gerninger 7, 34


Den Nye Aftale
Jeg har set hvor forfærdeligt mit folk har det i Egypten, og jeg har hørt deres råb om hjælp. Nu er jeg kommet for at befri dem. Tag af sted, jeg sender dig til Egypten. ‹
1992
Jeg har set mit folks lidelse Egypten, jeg har hørt deres klageskrig, og jeg er kommet ned for at redde dem. Gå nu! Jeg vil sende dig til Egypten.'
1948
Grant har jeg set mishandlingen af mit folk i Ægypten, og jeg har hørt deres suk og er steget ned for at udfri dem; og nu, kom! jeg vil sende dig til Ægypten.«
Seidelin
Jeg har set og kender mit folks elendighed i Ægypten, jeg har hørt deres stønnen, og jeg er steget ned for at befri dem. Kom, nu sender jeg dig til Ægypten."
kjv dk
Jeg har set, Jeg har set lidelserne fra mit folk som er i Egypten, og jeg har hørt deres sukken og stønnen, og er kommet ned for at befri dem. Og kom nu, jeg vil sende dig til Egypten.
1907
Jeg har grant set mit Folks Mishandling i Ægypten og hørt deres Suk, og jeg er stegen ned for at udfri dem; og nu kom, lad mig sende dig til Ægypten!"
1819
34. Jeg har grant seet det Onde, mit Folk lider i Ægypten, og hørt deres Suk, og ernedkommen at udfrie dem; og kom nu hid, og jeg vil sende dig til Ægypten.
1647
Jeg hafver vel seet det onde mit Folck ljder / som er i Ægypten / oc jeg hafver hørt deres Suck / oc er nedkommen ad udfrj dem: Oc (kom) nu hjd / Jeg vil sende dig til Ægypten.
norsk 1930
34 Jeg har grant sett hvor mitt folk blir mishandlet i Egypten, og deres sukk har jeg hørt, og jeg er steget ned for å utfri dem. Og nu, kom, la mig sende dig til Egypten!
Bibelen Guds Ord
Jeg har sannelig sett undertrykkelsen av Mitt folk som er i Egypt. Jeg har hørt deres klage og er kommet for å utfri dem. Og kom nå, Jeg vil sende deg til Egypt."
King James version
I have seen, I have seen the affliction of my people which is in Egypt, and I have heard their groaning, and am come down to deliver them. And now come, I will send thee into Egypt.

svenske vers      


7 AA 99-102; LHU 104; SR 264-7
7:1 - 50 AA 221
7:30 - 38 PP 251-2, 369; 3SG 186-8   info