Forrige vers Næste vers |
Apostlenes Gerninger 7, 35 |
Den Nye Aftale Det var altså den samme Moses som de afviste da de sagde: ›Hvem har sat dig til at bestemme og være dommer over os?‹ Det var netop ham Gud sendte af sted som hersker og befrier da han lod englen vise sig i tornebusken. | 1992 Den Moses, som de afviste med ordene: Hvem har sat dig til at være herre og dommer? ? ham sendte Gud som herre og befrier, hjulpet af den engel, der havde vist sig for ham i tornebusken. | 1948 Denne Moses, som de fornægtede ved at sige: »Hvem har sat dig til hersker og dommer?« ham sendte Gud til at være både hersker og befrier, hjulpen af den engel, som åbenbarede sig for ham i tornebusken. | |
Seidelin Denne Moses, som de afviste med ordene: "Hvem har udnævnt dig til herre og dommer", netop ham åbenbarede englen sig for i tornebusken, | kjv dk Denne Moses hvem de fornægtede, og siger, Hvem har gjort dig til en leder og en dommer? den samme sendte Gud for at være en leder og en befrier ved englens hånd som viste sig for ham i busken. | ||
1907 Denne Moses, hvem de fornægtede, idet de sagde: "Hvem har sat dig til Hersker og Dommer," ham har Gud sendt til at være både Hersker og Befrier ved den Engels Hånd,som viste sig for ham i Tornebusken. | 1819 35. Denne Moses, hvilken de fornægtede, sigende: hvo har sat dig til en Øverste og Dommer? denne sendte Gud til at være en Øverste og Befrier ved Engelens Haand, som aabenbaredes for ham i Tornebusken. | 1647 Denne Mosen / hvilcken de nectede / oc sagde / Hvo hafver sæt dig til en Øfverste oc Dommere? Denne hensende Gud til (ad være) en Øfverste oc Frelsere / ved Engelens Haand / som blef seet af hannem i Tornbusken. | |
norsk 1930 35 Denne Moses som de fornektet, idet de sa: Hvem har satt dig til høvding og dommer? ham sendte Gud til å være både høvding og redningsmann ved den engels hånd som åpenbarte sig for ham i tornebusken. | Bibelen Guds Ord Denne Moses som de forkastet da de sa: "Hvem har gjort deg til høvding og dommer?", er den som Gud sendte til å være både høvding og befrier ved den Engels hånd som åpenbarte seg for ham i tornebusken. | King James version This Moses whom they refused, saying, Who made thee a ruler and a judge? the same did God send to be a ruler and a deliverer by the hand of the angel which appeared to him in the bush. |
7 AA 99-102; LHU 104; SR 264-7 7:1 - 50 AA 221 7:30 - 38 PP 251-2, 369; 3SG 186-8 info |