Forrige vers Næste vers |
Apostlenes Gerninger 8, 9 |
Den Nye Aftale I byen boede der i forvejen en mand der var kendt for sine overnaturlige evner. Han hed Simon og havde imponeret folk i hele Samaria. Han udgav sig for at være noget særligt, | 1992 Men der var i forvejen i byen en mand, der udøvede magi, så folk i Samaria var helt overvældede. Han hed Simon og gav sig ud for at være noget stort. | 1948 Nu var der i forvejen i byen en mand ved navn Simon, som drev trolddom og forbavsede folk i Samaria, idet han gav sig ud for at være noget stort. | |
Seidelin og der blev stor glæde i byen. | kjv dk Men der var en bestemt mand, kaldet Simon, som før i tiden i den samme by brugte magi, og fortryllede Samarias folk, ved at udgi’ hamselv for at være noget specielt: | ||
1907 Men en Mand, ved Navn Simon, var i Forvejen i Byen og drev Trold? dom og satte Samarias Folk i Forbavselse, idet han udgav sig selv for at være noget stort. | 1819 9. Men en Mand, ved Navn Simon, havde før drevet Trolddom i Staden og forvildet det samartanske Folk og sagt sig selv at være stor. | 1647 Men en Mand ved nafn Simon / hafde før brugt Troldom i den Stad / oc forvildit det Samaritanske Folck / oc sagt sig self ad være stoor / | |
norsk 1930 9 Men der var en mann ved navn Simon, som før hadde gitt sig av med trolldom i byen og satt folket i Samaria i den største forundring, for han sa sig selv å være stor; | Bibelen Guds Ord Men det var en mann der som hette Simon, som tidligere hadde drevet med trolldom i byen og skapt undring hos folket i Samaria. Han hadde gitt seg ut for å være noe stort. | King James version But there was a certain man, called Simon, which beforetime in the same city used sorcery, and bewitched the people of Samaria, giving out that himself was some great one: |
8 AA 103-11; 6BC 1059 8:1 - 25 AA 103-7 8:5 - 25 DA 488 8:9 - 11 GC 516, 624-5 8:9 - 13 COL 73 8:9 - 24 6BC 1056-7; 9T 217 info |