Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Apostlenes Gerninger 8, 13


Den Nye Aftale
Selv Simon begyndte at tro på Gud og blev døbt, og han holdt sig tæt op ad Filip og var imponeret over de tegn og mirakler han var vidne til.
1992
Ja, også Simon selv kom til tro, og da han var blevet døbt, holdt han sig hele tiden til Filip og var forbløffet over de tegn og mægtige gerninger, han så.
1948
Ja, Simon kom også selv til troen, og efter at han var blevet døbt, holdt ham sig stadig til Filip; og da ham så tegn og store undergerninger ske, var ham ude af sig selv af forbavselse.
Seidelin
Men da de nu var kommet til at tro Filips forkyndelse af Gudsriget og Jesu Kristi Navn, lod mange sig døbe, både mænd og kvinder.
kjv dk
Da troede Simon hamselv også: og da han var døbt, fortsatte han med Filip, og spekulerede, over miraklerne og tegnene som blev udført.
1907
Men Simon troede også selv, og efter at være døbt holdt han sig nær til Filip; og da han så Tegn og store, kraftige Gerninger ske, for? bavsedes han højligt.
1819
13. Men Simon troede og selv og lod sig døbe og holdt sig til Philippus; og da han saae de Tegn og store kraftige Gjerninger, som skete, forundrede han sig storligen.
1647
Men Simon troode oc self / oc der hand var døbt / blef hand varactig hoos Philippum: Oc som hand saa de Tegn / oc stoore kraftige Gierninger / som skeede / da forundrede hand sig stoorligen.
norsk 1930
13 Og Simon tok ved troen han også, og da han var blitt døpt, holdt han sig nær til Filip, og da han så de kraftige gjerninger og tegn som blev gjort, blev han ute av sig selv av forundring.
Bibelen Guds Ord
Da kom også Simon selv til troen. Og da han var blitt døpt, holdt han seg sammen med Filip, og han ble meget forundret da han så de kraftige gjerningene og tegnene som ble gjort.
King James version
Then Simon himself believed also: and when he was baptized, he continued with Philip, and wondered, beholding the miracles and signs which were done.

svenske vers      


8 AA 103-11; 6BC 1059
8:1 - 25 AA 103-7
8:5 - 25 DA 488
8:9 - 13 COL 73
8:9 - 24 6BC 1056-7; 9T 217   info