Forrige vers Næste vers |
Apostlenes Gerninger 8, 37 |
Den Nye Aftale »Nej, ikke hvis du er helt overbevist, « svarede Filip. »Det er jeg, « sagde manden. »Jeg tror at Jesus Kristus er Guds søn. « | 1992 Filip sagde: »Tror du af hele dit hjerte, så kan det ske.« Han svarede: »Jeg tror, at Jesus Kristus er Guds søn.« | 1948 Filip sagde: »Tror du af hele dit hjerte, så kan det ske.« Han svarede og sagde: »Jeg tror, at Jesus Kristus er Guds Søn.« | kjv dk Og Filip sagde, Hvis du tror med hele dit hjerte, så må du. Og han svarede og sagde, jeg tror at Jesus den Salvede er Guds Søn. |
1907 (Men Filip sagde: "Dersom du tror, af hele dit Hjerte, kan det ske." Men han svarede og sagde: "Jeg tror, at Jesus Kristus er Guds Søn.") | 1819 37. Men Philippus sagde: dersom du troer af ganske Hjerte, kan det skee. Men han svarede og sagde: jeg troer, at Jesus Christus er Guds Søn. | 1647 MenPhilippus sagde / Dersom du troor af gandske Hierte / da maa det (skee.) Men hand svarde / oc sagde / Jeg troor / ad den JEsus Christus er den Guds Søn. | |
norsk 1930 37 Og Filip sa: Tror du av hele ditt hjerte, så kan det skje. Men han svarte og sa: Jeg tror at Jesus Kristus er Guds Sønn. | Bibelen Guds Ord Da sa Filip: "Hvis du tror av hele ditt hjerte, kan det skje." Og han svarte og sa: "Jeg tror at Jesus Kristus er Guds Sønn." | King James version And Philip said, If thou believest with all thine heart, thou mayest. And he answered and said, I believe that Jesus Christ is the Son of God. |
8 AA 103-11; 6BC 1059 8:26 - 40 AA 107-11, 152; COL 116; HP 103.6; MH 473; 6BC 1057; 8T 57-8 8:30 - 38 UL 130 info |