Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Apostlenes Gerninger 9, 7


Den Nye Aftale
De mænd der rejste sammen med Saul, hørte stemmen, men kunne ikke se nogen og vidste ikke hvad de skulle tro.
1992
Hans rejseledsagere stod målløse; nok hørte de røsten, men de så , ingen.
1948
Hans rejsefæller stod målløse, da de nok hørte røsten, men ikke så nogen.
Seidelin
Sauls ledsagere stod målløse. De hørte stemmen, men de så ingen.
kjv dk
Og mændene som rejste sammen med ham stod måbende, da de hørte en stemme, men ikke så’ nogen mand.
1907
Men de Mænd, som rejste med ham, stode målløse, da de vel hørte Røsten, men ikke så nogen.
1819
7. Men de Mænd, som vandrede med ham, stode forfærdede, da de vel hørte Røsten, men saae Ingen.
1647
Men de Mænd som vandrede med hannem / stoode forfærdede som hørde vel Røste / men saae ingen.
norsk 1930
7 Men mennene som reiste sammen med ham, stod forferdet, for de hørte vel røsten, men så ikke nogen.
Bibelen Guds Ord
Og mennene som reiste sammen med ham, ble stående målløse, for de hørte en stemme, men så ingen.
King James version
And the men which journeyed with him stood speechless, hearing a voice, but seeing no man.

svenske vers      


9 6BC 1057-9
9:1 - 9 Ed 65; PK 699; 6BC 1057-8
9:1 - 18 AA 112-23, 163, 228, 247, 409, 436-7, 484; PK 314; 1T 78
9:1 - 20 TMK 239.2
9:1 - 22 DA 233; EW 200-1; 6BC 1058-9; SR 268-75; 3T 429-33   info