Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 13, 13


Den Nye Aftale
Derfor bruger jeg lignelser. Folk ser, men ikke desto mindre ser de ikke noget, og de hører, men alligevel hører og forstår de ikke noget.
1992
Derfor taler jeg til dem i lignelser, fordi de ser og dog ikke ser, og hører og dog ikke hører og heller intet fatter.
1948
Derfor taler jeg til dem i lignelser, fordi de ser og dog ingenting ser, og hører og dog ingenting hører eller forstår.
Seidelin
Derfor taler jeg i lignelser til dem, fordi de, skønt seende, ikke ser og, skønt hørende, ikke hører og ikke forstår.
kjv dk
Derfor taler jeg til dem i billeder: fordi de efter at ha’ set ikke ser; og efter at ha’ hørt ikke høre, de forstår heller ikke.
1907
Derfor taler jeg til dem i Lignelser, fordi de skønt seende dog ikke se, og hørende dog ikke høre og forstå ikke heller.
1819
13. Derfor taler jeg til dem ved Lignelser, fordi de skjøndt seende dog ikke see, og hørende dog ikke høre, og forstaae ikke heller.
1647
Derfor taler jeg til dem ved Lignelser / thi de see icke med seende Øyen / oc høre icke med hørende Øren / oc forstaae icke heller.
norsk 1930
13 Derfor taler jeg til dem i lignelser, fordi de ser og dog ikke ser, og fordi de hører og dog ikke hører og ikke forstår.
Bibelen Guds Ord
Derfor taler Jeg til dem i lignelser. For selv om de ser, så ser de ikke, og selv om de hører, hører de ikke og forstår ikke.
King James version
Therefore speak I to them in parables: because they seeing see not; and hearing they hear not, neither do they understand.

svenske vers      


13:1 - 32 CME 43
13:10 - 13 Ed 102
13:13 PM 167.5; SW 69.3
13:13 - 15 TDG 361.4
13:13 - 16 COL 20, 59   info