Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 13, 13 |
Den Nye Aftale Derfor bruger jeg lignelser. Folk ser, men ikke desto mindre ser de ikke noget, og de hører, men alligevel hører og forstår de ikke noget. | 1992 Derfor taler jeg til dem i lignelser, fordi de ser og dog ikke ser, og hører og dog ikke hører og heller intet fatter. | 1948 Derfor taler jeg til dem i lignelser, fordi de ser og dog ingenting ser, og hører og dog ingenting hører eller forstår. | |
Seidelin Derfor taler jeg i lignelser til dem, fordi de, skønt seende, ikke ser og, skønt hørende, ikke hører og ikke forstår. | kjv dk Derfor taler jeg til dem i billeder: fordi de efter at ha’ set ikke ser; og efter at ha’ hørt ikke høre, de forstår heller ikke. | ||
1907 Derfor taler jeg til dem i Lignelser, fordi de skønt seende dog ikke se, og hørende dog ikke høre og forstå ikke heller. | 1819 13. Derfor taler jeg til dem ved Lignelser, fordi de skjøndt seende dog ikke see, og hørende dog ikke høre, og forstaae ikke heller. | 1647 Derfor taler jeg til dem ved Lignelser / thi de see icke med seende Øyen / oc høre icke med hørende Øren / oc forstaae icke heller. | |
norsk 1930 13 Derfor taler jeg til dem i lignelser, fordi de ser og dog ikke ser, og fordi de hører og dog ikke hører og ikke forstår. | Bibelen Guds Ord Derfor taler Jeg til dem i lignelser. For selv om de ser, så ser de ikke, og selv om de hører, hører de ikke og forstår ikke. | King James version Therefore speak I to them in parables: because they seeing see not; and hearing they hear not, neither do they understand. |
13:1 - 32 CME 43 13:10 - 13 Ed 102 13:13 PM 167.5; SW 69.3 13:13 - 15 TDG 361.4 13:13 - 16 COL 20, 59 info |