Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Apostlenes Gerninger 9, 8


Den Nye Aftale
Saul kom op at stå igen, og da han åbnede øjnene, kunne han ikke se noget. De andre måtte føre ham det sidste stykke vej ind i Damaskus.
1992
Så rejste Saulus sig op fra jorden, men skønt hans øjne var vidt åbne, kunne han ikke se. De måtte lede ham ved hånden og føre ham ind i Damaskus.
1948
Og Saulus rejste sig op fra jorden; men da han åbnede sine øjne, kunne han ikke se. De ledede ham så ved hånden og førte ham ind i Damaskus.
Seidelin
Saul rejste sig op fra jorden med vidåbne øjne, men han kunne ikke se. De måtte lede ham, og sådan kom de ind i Damaskus med ham.
kjv dk
Og Saulus rejste sig fra jorden; og da hans øjne var åbnet, så’ han ingen mand: men de ledte ham ved hånden, og bragte ham indtil Damaskus.
1907
Og Saulus rejste sig op fra Jorden; men da han oplod sine Øjne, så han intet. Men de ledte ham ved Hånden og førte ham ind i Damaskus.
1819
8. Og Saulus reiste sig op fra Jorden; men der han oplod sine Øine, saae han Ingen. Men de ledte ham ved Haanden og førte ham ind i Damascus.
1647
Men Saulus reiste sig op af Jorden: oc der hand lood sine Øyen op / saa hand ingen: Men de toge hannem ved Haande / oc førde hannem ind i Damascon.
norsk 1930
8 Saulus reiste sig da op fra jorden; men da han åpnet sine øine, så han intet; de ledet ham da ved hånden og førte ham inn i Damaskus.
Bibelen Guds Ord
Da reiste Saulus seg opp fra jorden, og da øynene hans ble åpnet, så han ingen. Men de tok ham ved hånden og førte ham inn i Damaskus.
King James version
And Saul arose from the earth; and when his eyes were opened, he saw no man: but they led him by the hand, and brought him into Damascus.

svenske vers      


9 6BC 1057-9
9:1 - 9 Ed 65; PK 699; 6BC 1057-8
9:1 - 18 AA 112-23, 163, 228, 247, 409, 436-7, 484; PK 314; 1T 78
9:1 - 20 TMK 239.2
9:1 - 22 DA 233; EW 200-1; 6BC 1058-9; SR 268-75; 3T 429-33   info