Forrige vers Næste vers |
Apostlenes Gerninger 9, 18 |
Den Nye Aftale I det samme faldt der noget fra Sauls øjne der lignede fiskeskæl, og han kunne se igen. Bagefter lod han sig døbe | 1992 Og straks var det, som faldt der skæl fra hans øjne, han kunne se igen, og han rejste sig og blev døbt. | 1948 Og straks faldt der ligesom skæl fra hans øjne og han fik sit syn igen, og han stod op og blev døbt. | |
Seidelin Straks var det, som om der faldt en hinde fra hans øjne, og han kunne se igen. Umiddelbart derefter blev han døbt, | kjv dk Og øjeblikkeligt faldt fra hans øjne som havde det været skaller: og han modtog synet fremover, og rejste sig, og blev døbt. | ||
1907 Og straks faldt der ligesom Skæl fra hans Øjne, og han blev seende, og han stod op og blev døbt. | 1819 18. Og strax faldt det fra hans Øine ligesom Skæl, og han blev seende i det samme og stod op og blev døbt. | 1647 Oc der falt strax fra hans Øyen / som skell / oc hand saa i det samme. Oc hand stood op / oc blef døbt / | |
norsk 1930 18 Og straks falt det likesom skjell fra hans øine, og han fikk sitt syn igjen, og han stod op og blev døpt, | Bibelen Guds Ord Straks var det som om skjell falt fra øynene hans, og han fikk synet tilbake med det samme. Og han stod opp og ble døpt, | King James version And immediately there fell from his eyes as it had been scales: and he received sight forthwith, and arose, and was baptized. |
9 6BC 1057-9 9:1 - 18 AA 112-23, 163, 228, 247, 409, 436-7, 484; PK 314; 1T 78 9:1 - 20 TMK 239.2 9:1 - 22 DA 233; EW 200-1; 6BC 1058-9; SR 268-75; 3T 429-33 info |