Forrige vers Næste vers |
Apostlenes Gerninger 9, 19 |
Den Nye Aftale og begyndte at spise så han kunne komme til kræfter. De næste par dage blev Saul hos de kristne i Damaskus. | 1992 Og han tog føde til sig og kom til kræfter. Han blev nogle dage hos disciplene i Damaskus, og han prædikede straks i synagogerne, at Jesus er Guds søn. | 1948 Så tog han næring til sig og kom til kræfter. Han blev nogle dage hos disciplene i Damaskus. | |
Seidelin og så begyndte han igen at tage føde til sig og kom til kræfter. Nu kom han nogle dage sammen med disciplene i Damaskus, | kjv dk Og da han havde modtaget mad, blev han styrket. Da var Saulus nogle dage med disciplene som var i Damaskus. | ||
1907 Og han fik Mad og kom til Kræfter. Men han blev nogle Dage hos Disciplene i Damaskus. | 1819 19. Og han fik Mad og blev styrket. Men Saulus blev nogle Dage hos Disciplene i Damascus. | 1647 Oc fick Mand / oc blef styrcked. Oc Saulus var i nogle dage hoos Disciplene / som vare i Damasco. | |
norsk 1930 19 og han tok føde til sig og blev styrket. Han blev da nogen dager hos disiplene i Damaskus. | Bibelen Guds Ord og fikk mat og ble styrket. Så ble Saulus noen dager hos disiplene i Damaskus. | King James version And when he had received meat, he was strengthened. Then was Saul certain days with the disciples which were at Damascus. |
9 6BC 1057-9 9:1 - 20 TMK 239.2 9:1 - 22 DA 233; EW 200-1; 6BC 1058-9; SR 268-75; 3T 429-33 9:19 - 31 AA 123-30; 6BC 1058-9 info |