Forrige vers Næste vers |
Apostlenes Gerninger 9, 26 |
Den Nye Aftale Saul tog tilbage til Jerusalem og prøvede at slutte sig til menigheden, men alle var bange for ham og troede ikke på at han virkelig var begyndt at tro på Kristus. | 1992 Da han var kommet til Jerusalem, forsøgte han at slutte sig til disciplene, men alle var bange for ham, da de ikke kunne tro, at han vat en discipel. | 1948 Da han siden kom til Jerusalem, gjorde han forsøg på at slutte sig til disciplene; men de frygtede alle for ham, da de ikke troede på, at han var en discipel. | |
Seidelin Efter sin ankomst til Jerusalem gjorde Saul forsøg på at slutte sig til disciplene, men alle var bange for ham og nægtede at tro, at han var blevet discipel. | kjv dk Og da Saulus var kommet til Jerusalem, holdt han hamselv fra at slutte sig til disciplene: for de var alle bange for ham, og troede ikke at han var en discipel. | ||
1907 Men da han kom til Jerusalem, forsøgte han at holde sig til Disciplene; men de frygtede alle for ham, da de ikke troede, at han var en Discipel. | 1819 26. Men der Saulus kom til Jerusalem, forsøgte ham at holde sig nær til Disciplene; og de frygtede alle for ham og troede ikke, at han var en Discipel. | 1647 Men der Saulus kom til JErusalem / forsøgte hand ad holde sig fast til Disciplene: Oc de fryctede alle for hannem / oc troede icke ad hand var en Discipel. | |
norsk 1930 26 Da han nu kom til Jerusalem, søkte han å holde sig nær til disiplene; og de fryktet alle for ham, for de trodde ikke at han var nogen disippel. | Bibelen Guds Ord Og da Saulus var kommet til Jerusalem, forsøkte han å slutte seg til disiplene. Men alle var redde for ham, og de trodde ikke at han var en disippel. | King James version And when Saul was come to Jerusalem, he assayed to join himself to the disciples: but they were all afraid of him, and believed not that he was a disciple. |
9 6BC 1057-9 9:19 - 31 AA 123-30; 6BC 1058-9 9:22 - 30 3SM 420.1 9:23 - 31 SR 276-80 9:26 - 30 EW 202-3, 206 info |