Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 2, 16


Den Nye Aftale
I mellemtiden var det gået op for Herodes at stjernetyderne havde narret ham. Han blev rasende og gav sine soldater ordre til at dræbe alle drenge under to år i Betlehem og i området omkring byen. De to år passede med det tidspunkt for barnets fødsels om stjernetyderne havde oplyst.
1992
Da Herodes nu indså, at han var blevet narret af de vise mænd, blev han rasende; og i Betlehem og i hele dens omegn lod han alle drenge på to år og derunder myrde, ud fra den tid, han havde fået opgivet af de vise mænd.
1948
Da Herodes nu så, at han var blevet narret af vismændene, blev han meget vred og sendte folk hen, og i Betlehem og hele dets omegn lod han alle drengebørn på to år og derunder myrde, svarende til den tid, han havde fået besked om af vismændene.
Seidelin
Herodes indså, at han var bleven holdt for nar af stjerneforskerne, og han blev meget vred. I sin vrede lod han alle drenge i Betlehem og omegn på to år og derunder slå ihjel - alderen beregnet efter det tidspunkt, han havde skaffet sig at vide gennem stjerneforskerne.
kjv dk
Da Herodes, fandt ud af at han var blevet snydt af de vise mænd, blev han så rasende, at han udsendte soldater, og slagtede alle børn som var i Bethlehem, og alle i det nærliggende kystområde, som var 2 år eller derunder, i overensstemmelse med den tid han grundigt havde udspurgt de vise mænd om.
1907
Da Herodes nu så, at han var bleven skuffet af de vise, blev han såre vred og sendte Folk hen og lod alle Drengebørn ihjelslå, som vare i Bethlehem og i hele dens Omegn, fra to År og derunder, efter den Tid, som han havde fået Besked om af de vise.
1819
16. Der Herodes da saae, at han var skuffet af de Vise, blev han saare vred og sendte hen og lod ihjelslaae alle Børn som vare i Betlehem og i al dens Egn, fra to Aar og derunder, efter den Tid som han havde udspurgt af de Vise.
1647
. Der Herodes nu saa / ad hand var beskuffed ad de Vjse / blef hand saare vred / Oc hand sende ud / oc lod ihjelslaa alle Børn som vare i Bethlehem / oc i ald hendis Egn / fra paa andet Aar oc der under / efter den tjd / som hand hafde flittelig forfarid af de Vjse.
norsk 1930
16 Da Herodes nu så at han var blitt narret av vismennene, blev han meget vred, og han sendte bud og lot drepe alle de guttebarn som var i Betlehem og alt landet deromkring, fra to år og derunder, efter den tid han nøie hadde utspurt av vismennene.
Bibelen Guds Ord
Da ble Herodes meget vred, for han så at han var blitt lurt av de vise menn. Og han sendte ut noen og lot drepe alle guttebarn som var to år eller yngre, og som var i Betlehem og i alle distriktene omkring, alt etter den tid han hadde fått vite av vismennene.
King James version
Then Herod, when he saw that he was mocked of the wise men, was exceeding wroth, and sent forth, and slew all the children that were in Bethlehem, and in all the coasts thereof, from two years old and under, according to the time which he had diligently inquired of the wise men.

svenske vers      


2 DA 59-67
2:1 - 18 DA 59-65, 759
2:16 Con 27.2; GC 667; 6BC 1067; SR 424
2:16 - 18 GC 438; 3SM 314.2; 5BC 1077   info