Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Apostlenes Gerninger 10, 1


Den Nye Aftale
I Cæsarea boede der en mand der hed Cornelius, som var officer i den romerske hær.
1992
I Cæsarea var der en mand ved navn Cornelius, som var officer i en militærafdeling, der hed Den Italienske.
1948
I Kæsarea boede der en mand ved navn Kornelius, høvedsmand ved den såkaldte »Italienske hærafdeling«;
Seidelin
Der var i Kæsarea en mand, der hed Cornelius. Han var kaptajn i Italiske regiment,
kjv dk
Der var en bestemt mand i Cæsarea kaldet Cornelius, en officer af regimentet kaldet det Italienske regiment,
1907
Men en Mand i Kæsarea ved Navn Konelius, en Høvedsmand ved den Afdeling, som kaldes den italienske,
1819
1. Men der var en Mand i Cæsarea ved Navn Cornelius, en Høvedsmand af den Rode, som kaldes den italiske.
1647
X. Capitel. MEn der var en Mand i Casaræa / ved nafn Conelius / en Høfvizmand / af den Rode / som kaldis den Italianske /
norsk 1930
10 Det var en mann i Cesarea ved navn Kornelius, høvedsmann ved den hærdeling som kaltes den italiske;
Bibelen Guds Ord
Det var en mann i Cæsarea som hette Kornelius, en offiser i det som kaltes Det italienske regiment.
King James version
There was a certain man in Caesarea called Cornelius, a centurion of the band called the Italian band,

svenske vers      


10 AA 132-42; COL 116; EW 78; Ed 86; Ev 558; HP 322.2; MH 209; 2SM 217; 6BC 1059-61; SR 282-9; 6T 79; TDG 34
10:1 - 8 AA 132-5, 152; GC 512; MH 473
10:1 - 33 3SM 421.2
10:1 - 33 3SM 421.2   info