Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Apostlenes Gerninger 10, 24


Den Nye Aftale
Da de nåede frem til Cæsarea dagen efter, ventede Cornelius på dem sammen med sine slægtninge og nærmeste venner.
1992
Dagen efter kom de til Cæsarea. Cornelius ventede dem og havde sammenkaldt sine slægtninge og de nærmeste venner.
1948
Den næste dag kom de til Kæsarea. Og Kornelius ventede på dem og havde sammenkaldt sine slægtninge og nærmeste venner.
Seidelin
Den følgende dag nåede han til Kæsarea. Cornelius ventede dem og havde sammenkaldt sine slægtninge og nærmeste venner.
kjv dk
Og næste morgen gik de ind i Cæsarea. Og Cornelius ventede på dem, og han sammen-kaldte hans slægtninge og nære venner.
1907
Og den følgende Dag kom de til Kæsarea. Men Kornelius ventede på dem og havde sammnenkaldt sine Frænder og nærmeste Venner.
1819
24. Og den anden Dag kom de til Cæsarea. Men Cornelius ventede paa dem og havde sammenkaldt sine Paarørende og nærmeste Venner.
1647
Oc den anden Dag komme de ind i Cesarian. Men Cornelius biede efter dem / oc kaldede sin Slect / oc næste Venner tilsammen.
norsk 1930
24 Dagen efter kom de til Cesarea, og Kornelius hadde kalt sammen sine frender og nærmeste venner og ventet på dem.
Bibelen Guds Ord
Dagen etter kom de inn i Cæsarea. Kornelius ventet på dem, og han hadde kalt sammen slektningene og de nærmeste vennene sine.
King James version
And the morrow after they entered into Caesarea. And Cornelius waited for them, and had called together his kinsmen and near friends.

svenske vers      


10 AA 132-42; COL 116; EW 78; Ed 86; Ev 558; HP 322.2; MH 209; 2SM 217; 6BC 1059-61; SR 282-9; 6T 79; TDG 34
10:1 - 33 3SM 421.2
10:9 - 48 AA 135-41, 193; GC 328   info