Forrige vers Næste vers |
Apostlenes Gerninger 10, 24 |
Den Nye Aftale Da de nåede frem til Cæsarea dagen efter, ventede Cornelius på dem sammen med sine slægtninge og nærmeste venner. | 1992 Dagen efter kom de til Cæsarea. Cornelius ventede dem og havde sammenkaldt sine slægtninge og de nærmeste venner. | 1948 Den næste dag kom de til Kæsarea. Og Kornelius ventede på dem og havde sammenkaldt sine slægtninge og nærmeste venner. | |
Seidelin Den følgende dag nåede han til Kæsarea. Cornelius ventede dem og havde sammenkaldt sine slægtninge og nærmeste venner. | kjv dk Og næste morgen gik de ind i Cæsarea. Og Cornelius ventede på dem, og han sammen-kaldte hans slægtninge og nære venner. | ||
1907 Og den følgende Dag kom de til Kæsarea. Men Kornelius ventede på dem og havde sammnenkaldt sine Frænder og nærmeste Venner. | 1819 24. Og den anden Dag kom de til Cæsarea. Men Cornelius ventede paa dem og havde sammenkaldt sine Paarørende og nærmeste Venner. | 1647 Oc den anden Dag komme de ind i Cesarian. Men Cornelius biede efter dem / oc kaldede sin Slect / oc næste Venner tilsammen. | |
norsk 1930 24 Dagen efter kom de til Cesarea, og Kornelius hadde kalt sammen sine frender og nærmeste venner og ventet på dem. | Bibelen Guds Ord Dagen etter kom de inn i Cæsarea. Kornelius ventet på dem, og han hadde kalt sammen slektningene og de nærmeste vennene sine. | King James version And the morrow after they entered into Caesarea. And Cornelius waited for them, and had called together his kinsmen and near friends. |
10 AA 132-42; COL 116; EW 78; Ed 86; Ev 558; HP 322.2; MH 209; 2SM 217; 6BC 1059-61; SR 282-9; 6T 79; TDG 34 10:1 - 33 3SM 421.2 10:9 - 48 AA 135-41, 193; GC 328 info |