Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Apostlenes Gerninger 10, 39


Den Nye Aftale
Vi har selv set alt det han har gjort for jøderne, både på landet og i Jerusalem. Alligevel slog de ham ihjel da de korsfæstede ham.
1992
Og vi er vidner om alt det, han gjorde i jødernes land såvel som i Jerusalem. Ham, som de slog ihjel ved at hænge ham på et træ,
1948
og vi er vidner om alt, hvad han har gjort både i Jødeland og i Jerusalem, ham, som de slog ihjel ved at hænge ham op på et træ.
Seidelin
Og vi var vidner til alt det, han udrettede, både i Jødeland og i Jerusalem. Ham dræbte de så. De hængte ham på en pæl af træ.
kjv dk
Og vi er vidner om alle de ting som han gjorde både i Jødernes land, og i Jerusalem; hvem de slagtede og hang på et træ:
1907
og vi ere Vidner om alt det, som han har gjort både i Jødernes Land og i Jerusalem, han, som de også sloge ihjel, idet de hængte ham på et Træ.
1819
39. Og vi ere Vidner til alt det, som han har gjort i Jødernes Land og I Jerusalem, hvilken de sloge ihjel og hængte paa et Træ.
1647
Oc vi ere Vidne til alt det / som hand hafver giort / baade i Jødernes land oc udi Jerusalem. Hvilcken de sloge ihiel / oc hengde paa et Træ.
norsk 1930
39 Og vi er vidner om alt det han gjorde både i jødenes land og i Jerusalem, han som de slo ihjel, idet de hengte ham på et tre.
Bibelen Guds Ord
Og vi er vitner om alt Han gjorde, både i jødenes land og i Jerusalem, Ham som de drepte ved å henge Ham på et tre.
King James version
And we are witnesses of all things which he did both in the land of the Jews, and in Jerusalem; whom they slew and hanged on a tree:

svenske vers      


10 AA 132-42; COL 116; EW 78; Ed 86; Ev 558; HP 322.2; MH 209; 2SM 217; 6BC 1059-61; SR 282-9; 6T 79; TDG 34
10:9 - 48 AA 135-41, 193; GC 328   info