Forrige vers Næste vers |
Apostlenes Gerninger 11, 6 |
Den Nye Aftale og da jeg så nærmere efter, var den fyldt med alle mulige dyr: tamme og vilde dyr, krybdyr og fugle. | 1992 Jeg stirrede på den og blev ved med at se, og jeg så jordens firbenede dyr, vilde dyr og krybdyr og himlens fugle. | 1948 Da jeg stirrede på den og betragtede den, så jeg deri jordens firføddede dyr, både tamme og vilde, og krybdyr og himmelens fugle. | |
Seidelin Jeg så på det uden at tage øjnene fra det, og jeg så alle pattedyr, både tamme og vilde, og alle krybdyr og alle fugle i Verden, | kjv dk Og da jeg havde fæstet mine øjne på den, betragtede jeg den, og så 4 benede dyr fra jorden, og vilde dyr, og krybende ting, og luftens fugle. | ||
1907 Jeg stirrede på den og betragtede den og så da Jordens firføddede Dyr og vilde Dyr og krybende Dyr og Himmelens Fugle. | 1819 6. Jeg stirrede paa det og betragtede og saae Jordens fireføddede Dyr og vilde og krybende Dyr og Himmelens Fugle. | 1647 Der jeg stirrede paa det / actede jeg / oc saa Jorden fireføtte Diur / oc vilde Diur / oc Orme / oc Himmelens Fule. | |
norsk 1930 6 da jeg stirret på den og så nøie efter, blev jeg var jordens firføtte dyr og ville og krypende dyr og himmelens fugler. | Bibelen Guds Ord Da jeg studerte den og så nøyere etter, fikk jeg se firbeinte dyr som er på jorden, villdyr, krypdyr og himmelens fugler. | King James version Upon the which when I had fastened mine eyes, I considered, and saw fourfooted beasts of the earth, and wild beasts, and creeping things, and fowls of the air. |
11 6T 330 11:1 - 18 AA 141-2, 193; SR 290-1 info |