Forrige vers Næste vers |
Apostlenes Gerninger 11, 29 |
Den Nye Aftale Derfor besluttede de kristne i Antiokia at alle skulle give det de havde råd til, for at hjælpe menighederne i Judæa. | 1992 Disciplene besluttede da, at alle skulle sende, hvad de hver især havde råd til, som hjælp til brødrene i Judæa. | 1948 Da vedtog disciplene, at de, alt efter som enhver havde råd, skulle sende noget til hjælp for brødrene, som boede i Jødeland. | |
Seidelin Man besluttede, at hver enkelt af disciplene skulle sende, hvad han havde råd til, for at hjælpe Brødrene i Jødeland. | kjv dk Da bestuttede disiplene, enhver mand i overensstemmelse med hans formåen, at sende hjælp til brødrene som boede i Judæa: | ||
1907 Men Disciplene besluttede at sende, hver efter sin Evne, noget til Hjælp for Brødrene, som boede i Judæa; | 1819 29. Men Disciplene besluttede at sende, hver efter sin Evne, Noget til Hjælp for Brødrene, somboede i Judæa; | 1647 Men hver af Disciplene self / efter som nogen formotte / besluttede / ad sende Brødrene (noget) til hielsp / som boede i Judæa / | |
norsk 1930 29 Disiplene vedtok da, alt efter som enhver av dem hadde råd til, å sende noget til hjelp for de brødre som bodde i Judea. | Bibelen Guds Ord Da bestemte disiplene at hver av dem etter sin økonomiske evne skulle sende nødhjelp til brødrene som bodde i Judea. | King James version Then the disciples, every man according to his ability, determined to send relief unto the brethren which dwelt in Judaea: |
11 6T 330 11:27 - 30 6T 271 11:29 2MCP 423.3, 427.3; PM 138.2 info |