Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Apostlenes Gerninger 11, 29


Den Nye Aftale
Derfor besluttede de kristne i Antiokia at alle skulle give det de havde råd til, for at hjælpe menighederne i Judæa.
1992
Disciplene besluttede da, at alle skulle sende, hvad de hver især havde råd til, som hjælp til brødrene i Judæa.
1948
Da vedtog disciplene, at de, alt efter som enhver havde råd, skulle sende noget til hjælp for brødrene, som boede i Jødeland.
Seidelin
Man besluttede, at hver enkelt af disciplene skulle sende, hvad han havde råd til, for at hjælpe Brødrene i Jødeland.
kjv dk
Da bestuttede disiplene, enhver mand i overensstemmelse med hans formåen, at sende hjælp til brødrene som boede i Judæa:
1907
Men Disciplene besluttede at sende, hver efter sin Evne, noget til Hjælp for Brødrene, som boede i Judæa;
1819
29. Men Disciplene besluttede at sende, hver efter sin Evne, Noget til Hjælp for Brødrene, somboede i Judæa;
1647
Men hver af Disciplene self / efter som nogen formotte / besluttede / ad sende Brødrene (noget) til hielsp / som boede i Judæa /
norsk 1930
29 Disiplene vedtok da, alt efter som enhver av dem hadde råd til, å sende noget til hjelp for de brødre som bodde i Judea.
Bibelen Guds Ord
Da bestemte disiplene at hver av dem etter sin økonomiske evne skulle sende nødhjelp til brødrene som bodde i Judea.
King James version
Then the disciples, every man according to his ability, determined to send relief unto the brethren which dwelt in Judaea:

svenske vers      


11 6T 330
11:27 - 30 6T 271
11:29 2MCP 423.3, 427.3; PM 138.2   info