Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Apostlenes Gerninger 12, 8


Den Nye Aftale
og englen sagde: »Tag dit bælte og dine sandaler på. « Det gjorde Peter, og så fortsatte den: »Tag kappen på, og følg efter mig. «
1992
Og englen sagde til ham: »Bind kjortlen op og tag dine sa-daler på!« Han gjorde, som der blev sagt, og englen sagde: »Tag din kappe på og følg mig!«
1948
Og engelen sagde til ham: »Bind op om dig og tag dine sandaler på!« Det gjorde han, og engelen siger så til ham: »Kast din kappe om dig og følg mig!«
Seidelin
Englen fortsatte: 'Hæft din kjortel op og tag dine sandaler på!' Det gjorde Peter. Så sagde englen: 'Slå din kappe om dig og gå efter mig.'
kjv dk
Og englen sagde til ham, Ta’ dit bælte på, og bind dine sandaler. Og sådan gjorde han. Og han sagde til ham, Kast din kappe om dig, og følg mig.
1907
Og Engelen sagde til ham: "Bind op om dig, og bind dine Sandaler på!" Og han gjorde så. Og han siger til ham: "Kast din Kappe om dig, og følg mig!"
1819
8. Og Englen sagde til ham: bind op om dig og paabind dine Saaler. Men han gjorde saa. Og han sagde til ham: Kast din Kjortel om dig og følg mig.
1647
Oc Englen sagde til hannem / Bint op omkring dig / oc bind dine Soller til. Men hand giorde saa. Oc hand sagde til hannem / Kast dine kaabe om dig / oc følg mig.
norsk 1930
8 Og engelen sa til ham: Bind op om dig og knyt dine sko på dig! Han gjorde så. Og han sier til ham: Kast din kappe om dig, og følg mig!
Bibelen Guds Ord
Så sa engelen til ham: "Spenn beltet om deg og bind på deg sandalene dine!" Og det gjorde han. Og han sa til ham: "Ta på deg klærne og følg meg!"
King James version
And the angel said unto him, Gird thyself, and bind on thy sandals. And so he did. And he saith unto him, Cast thy garment about thee, and follow me.

svenske vers      


12:1 - 19 VSS 393
12:1 - 19 AA 143-9; Ev 581; SR 292-7
12:3 - 11 EW 186; Ed 255-6; GC 512, 631; 5T 748   info