Forrige vers Næste vers |
Apostlenes Gerninger 13, 4 |
Den Nye Aftale De var altså udsendt af Helligånden. De havde Johannes Markus med som hjælper, og først tog de til Seleukia, og herfra sejlede de til Cypern. | 1992 Efter at de nu var udsendt af Helligånden, tog de ned til Seleukia, og derfra sejlede de til Cypern. | 1948 Da de således var udsendt af Helligånden, drog de ned til Seleukia og sejlede derfra til Kypern. | |
Seidelin Da nu Helligånden havde sendt dem ud, tog de til Seleukia og sejlede derfra til Kypern, | kjv dk Så de, udsendt af den Hellige Ånd, rejste til Seleucia; og derfra sejlede de videre til Cypern. | ||
1907 Da de nu således vare udsendte af den Helligånd, droge de ned til Seleukia og sejlede derfra til Kypern. | 1819 4. Disse, udsendte af den Hellig Aand, droge da ned til Seleucia og seilede derfra til Cypern. | 1647 Disse / som de da vare udsendte af den Hellig-Aand / komme need til Seleuciam / oc seilede der fra til Cypern. | |
norsk 1930 4 Da de nu således var utsendt av den Hellige Ånd, drog de ned til Seleukia og seilte derfra til Kypern, | Bibelen Guds Ord Da de slik var sendt ut av Den Hellige Ånd, drog de ned til Seleukia, og derfra seilte de til Kypros. | King James version So they, being sent forth by the Holy Ghost, departed unto Seleucia; and from thence they sailed to Cyprus. |
13:4 - 12 AA 166-9 info |