Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Apostlenes Gerninger 13, 4


Den Nye Aftale
De var altså udsendt af Helligånden. De havde Johannes Markus med som hjælper, og først tog de til Seleukia, og herfra sejlede de til Cypern.
1992
Efter at de nu var udsendt af Helligånden, tog de ned til Seleukia, og derfra sejlede de til Cypern.
1948
Da de således var udsendt af Helligånden, drog de ned til Seleukia og sejlede derfra til Kypern.
Seidelin
Da nu Helligånden havde sendt dem ud, tog de til Seleukia og sejlede derfra til Kypern,
kjv dk
Så de, udsendt af den Hellige Ånd, rejste til Seleucia; og derfra sejlede de videre til Cypern.
1907
Da de nu således vare udsendte af den Helligånd, droge de ned til Seleukia og sejlede derfra til Kypern.
1819
4. Disse, udsendte af den Hellig Aand, droge da ned til Seleucia og seilede derfra til Cypern.
1647
Disse / som de da vare udsendte af den Hellig-Aand / komme need til Seleuciam / oc seilede der fra til Cypern.
norsk 1930
4 Da de nu således var utsendt av den Hellige Ånd, drog de ned til Seleukia og seilte derfra til Kypern,
Bibelen Guds Ord
Da de slik var sendt ut av Den Hellige Ånd, drog de ned til Seleukia, og derfra seilte de til Kypros.
King James version
So they, being sent forth by the Holy Ghost, departed unto Seleucia; and from thence they sailed to Cyprus.

svenske vers      


13:4 - 12 AA 166-9   info