Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Apostlenes Gerninger 13, 11


Den Nye Aftale
Nu lægger Gud sin hånd på dig og gør dig blind, så du ikke kan se solens lys i et stykke tid. « I samme øjeblik blev alting bælgmørkt for Elymas, og han famlede i blinde efter nogen der kunne hjælpe ham.
1992
Nu skal Herrens hånd ramme dig, så du bliver blind og for en tid ikke kan se solen!« I det samme faldt der dybt mørke over Elymas, og han gik rundt og famlede efter en, som kunne lede ham ved hånden.
1948
Se, nu kommer Herrens hånd over dig, og du skal blive blind og til en tid ikke se solen.« I samme nu faldt der mulm og mørke over ham, og han gik omkring og søgte efter nogen, som kunne lede ham ved hånden.
Seidelin
Nu lægger Herren sin hånd tungt på dig, og du bliver blind, og skal en tid ikke se dagens lys!' På en gang faldt der mulm og mørke over heksemesteren, og han famlede omkring sig for at finde nogen, der kunne lede ham.
kjv dk
Og nu, læg mærke til, Herrens ånd er over dig, og du skal blive blind, og ikke se solen for en tid. Og øjeblikkeligt faldt der på ham en tåge og et mørke; og han gik rundt og ledte efter nogle som kunne lede ham ved hånden.
1907
Og nu se, Herrens Hånd er over dig, og du skal blive blind og til en Tid ikke se Solen." Men straks faldt der Mulm og Mørke over ham, og han gik omkring og søgte efter nogen, som kunde lede ham.
1819
11. Og see nu, Herrens Haand er over dig, og du skal vorde blinde og til en Tid ikke see Solen. Men strax faldt Taage og Mørke paa ham, og han gik omkring og søgte Nogen, som kunde lede ham.
1647
Oc see nu / HErrens Haand (er) ofver dig: Du skalt vorde blind / oc icke see Solen til nogen tjd. Men strax skalt dumactighed oc mørcke paa hannem: Oc hand gick omkring oc søgte efter dem som kunde leede hannem ved haanden.
norsk 1930
11 Og nu, se, Herrens hånd er over dig, og du skal bli blind og til en tid ikke se solen. Og straks falt det skodde og mørke over ham, og han gikk omkring og søkte efter nogen som kunde lede ham ved hånden.
Bibelen Guds Ord
Og se, nå er Herrens hånd over deg, og du skal bli blind, og for en tid skal du ikke se solen." Og straks falt en mørk tåke over ham, og han gikk omkring og lette etter noen som kunne lede ham ved hånden.
King James version
And now, behold, the hand of the Lord is upon thee, and thou shalt be blind, not seeing the sun for a season. And immediately there fell on him a mist and a darkness; and he went about seeking some to lead him by the hand.

svenske vers      


13:4 - 12 AA 166-9   info