Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 13, 28


Den Nye Aftale
›Det må være en fjende der har sået det, ‹ svarede bonden. ›Skal vi ikke luge ukrudtet væk?‹ spurgte slaverne.
1992
Han svarede: Det har en fjende gjort. Folkene spørger ham så: Vil du have, at vi skal gå ud og luge det væk?
1948
Han sagde til dem: »Det har et fjendsk menneske gjort.« Så spørger tjenerne ham: »Vil du da have, at vi skal gå hen og samle det fra?«
Seidelin
Han sagde: "Det har et ondskabsfuldt menneske gjort." Folkene siger: "Synes du, at vi skal gå ud og samle det fra?"
kjv dk
Han sagde til dem, En fjende har gjort det. Tjenerne sagde til ham, Vil du have at vi går ud og samler dem sammen?
1907
Men han sagde til dem: Det har et fjendsk Menneske gjort. Da sige Tjenerne til ham: Vil du da, at vi skulle gå hen og sanke det sammen?
1819
28. Han sagde til ham: det har et fjensk Menneske gjort. Da sagde Tjeneren til ham: vil du da, at vi skulle gaae hen og luge den af?
1647
Men hand sagde til dem: Det hafver Fienden giort. Da sagde Tienerne til hannem: Vilt du da / ad vi skulle gaae bort / oc luge dem af?
norsk 1930
28 Han sa til dem: Det har en fiende gjort. Da sa tjenerne til ham: Vil du da vi skal gå og sanke det sammen?
Bibelen Guds Ord
Han sa til dem: En fiende har gjort dette. Tjenerne sa til ham: Vil du da at vi skal gå og samle det sammen?
King James version
He said unto them, An enemy hath done this. The servants said unto him, Wilt thou then that we go and gather them up?

svenske vers      


13:1 - 32 CME 43
13:24 - 30 AH 319, 402; COL 70-5; CT 47, 121, 136-7, 189; DA 333; EW 88-9, 118; Ev 443, 620; FE 90, 295, 302; AG 65.4; GC 631; 2MCP 636.1; MH 493; OHC 246.3; PP 541; 2SM 68-9, 114, 127, 288, 353; 1BC 1086; 5BC 1093-4; 3T 113-5; 6T 164; 8T 326; TM 45-7, 54, 61, 234-5, 266, 411; TMK 236.3, 353.2; UL 77
13:25 - 30 3SM 19; SW 86.2; TMK 179.2; TDG 126.2
13:27, 28 LHU 66.4, 255.1
13:28 - 30 UL 77.6   info