Forrige vers Næste vers |
Apostlenes Gerninger 13, 38 |
Den Nye Aftale I skal vide, kære brødre, at det er i kraft af ham at jeres synder kan blive tilgivet. Det I ikke kan blive frikendt for ved hjælp af Loven, | 1992 Det skal I altså vide, brødre, at det er ved ham, der forkyndes jer syndsforladelse; og i alt det, hvori I ikke kunne gøres retfærdige ved Moseloven, | 1948 Så skal I da vide, brødre, at ved ham forkyndes jer syndernes forladelse; | |
Seidelin Altså skal I vide, kære Brødre, at I ved ham får syndsforladelse forkyndt, | kjv dk Derfor skal I vide, mænd og brødre, at gennem denne mand er prædiket for jer syndernes tilgivelse: | ||
1907 Så være det eder vitterligt, I Mænd, Brødre! at ved ham forkyndes der eder Syndernes Forladelse; | 1819 38. Saa være det Eder vitterligt, I Mænd, Brødre! at ved ham kundgjøres Eder Syndernes Forladelse; | 1647 Saa være det nu eder vitterligt / j Mænd / Brødre / ad ved denne kundgiøris eder Syndernes Forladelse. | |
norsk 1930 38 Så være det eder da vitterlig, brødre, at ved ham forkynnes eder syndenes forlatelse, | Bibelen Guds Ord La det derfor være kjent for dere, brødre, at ved Ham blir syndenes forlatelse forkynt dere. | King James version Be it known unto you therefore, men and brethren, that through this man is preached unto you the forgiveness of sins: |
13:14 - 52 AA 170-6 info |