Forrige vers Næste vers |
Apostlenes Gerninger 14, 3 |
Den Nye Aftale Alligevel blev Paulus og Barnabas i byen i lang tid. De var ikke bange for at fortælle om Guds tilgivelse og om Jesus, og han bekræftede det de sagde, ved at lade tegn og mirakler ske gennem dem. | 1992 De blev der i lang tid og forkyndte frimodigt i tillid til Herren, som bekræftede ordet om sin nåde ved de tegn og undere, der skete ved deres hænder; | 1948 De opholdt sig nu en tid lang dér og arbejdede med fortrøstning til Herren, der bevidnede sit nådesord ved tegn og undere, som han lod ske ved deres hænder. | |
Seidelin Ikke desto mindre tilbragte de en længere tid på stedet med uforsagt forkyndelse, og Herren bevidnede Ordet om sin nåde ved at lade deres hænder udføre tegn og undere. | kjv dk Derfor blev de ved længe med frimodigt at tale om Herren, som gav vidnesbyrd om ordet af hans nåde, og tillod tegnene og underne til at blive udført gennem deres hænder. | ||
1907 De opholdt sig nu en Tid lang der og talte med Frimodighed i Herren, som gav sin Nådes Ord Vidnesbyrd, idet han lod Tegn og Undere ske ved deres Hænder. | 1819 3. De opholdt sig nu en Tid lang der, og talede med Frimodighed i Herren, som gav sin Naades Ord Vidnesbyrd, og lod Tegn og Under skee formedelst deres Hænder. | 1647 Saa tøfvede de da der en lang tjd / oc lærde frjmodeligen i HErren / hvilcken der gaf sin Naadis Ord Vidnisbyrd / oc lood Tegn oc underlige Gierninger skee formedelst deres Hænder. | |
norsk 1930 3 De blev nu en lang tid der og talte frimodig i Herren, som gav sitt nådesord vidnesbyrd, idet han lot tegn og under skje ved deres hender. | Bibelen Guds Ord Derfor ble de der en lang tid, og de talte frimodig i Herren, som vitnet om Sin nådes ord og lot tegn og under skje ved hendene deres. | King James version Long time therefore abode they speaking boldly in the Lord, which gave testimony unto the word of his grace, and granted signs and wonders to be done by their hands. |
14 AA 177-88 14:1 - 7 AA 177-9 14:3 2MCP 513.4 info |