Forrige vers Næste vers |
Apostlenes Gerninger 14, 22 |
Den Nye Aftale og opmuntrede de kristne der boede dér, til at holde fast ved deres tro. »Vi skal alle sammen gå meget igennem før vi kommer ind i Guds rige, « sagde de. | 1992 De styrkede disciplene og formanede dem til at blive i troen og sagde: »Igennem mange trængsler skal vi gå ind i Guds rige.« | 1948 og styrkede disciplenes sjæle og påmindede dem om at blive i troen, idet de sagde: »Vi nå igennem mange trængsler for at komme ind i Guds rige.« | |
Seidelin De styrkede disciplenes mod og talte med dem om at holde fast ved Troen, og at man kun gennem mange trængsler kan indgå i Gudsriget. | kjv dk Bekræftede disciplenes sjæle, og formanede dem til at fortsætte i troen, og at vi gennem mange trængsler må gå ind i Guds kongedømme. | ||
1907 og styrkede Disciplenes Sjæle og påmindede dem om at blive i Troen og om, at vi må igennem mange Trængsler indgå i Guds Rige. | 1819 22. og bestyrkede Disciplenes Sjæle, op paamindede dem at blive faste i Troen, og at os bør at indgaae i Guds Rige ved mange Trængsler. | 1647 Oc de bestyrckede Disciplenes Siæle / oc formanede dem / ad de skulde blifve i troen / oc / Ad os bør ad indgaa Guds Rige ved megen Trængsel. | |
norsk 1930 22 idet de styrket disiplenes sjeler og formante dem til å holde fast ved troen og sa: Vi må gå inn i Guds rike gjennem mange trengsler. | Bibelen Guds Ord De styrket disiplenes sjeler, formante dem til å fortsette i troen og sa: "Vi må gå inn i Guds rike gjennom mange trengsler." | King James version Confirming the souls of the disciples, and exhorting them to continue in the faith, and that we must through much tribulation enter into the kingdom of God. |
14 AA 177-88 14:19 - 28 AA 185-8, 367 14:22 HP 268.2; RC 349.3; 2SM 244; SD 198; 5T 256; TDG 62.1, 152.5 info |