Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 13, 40


Den Nye Aftale
Ligesom ukrudtet samles og brændes i ilden, sådan skal det gå på dommedag.
1992
Ligesom altså ukrudtet tages fra og brændes i ild, således skal det også gå ved verdens ende:
1948
Ligesom nu rajgræsset samles fra og brændes i ild, således skal det ske ved verdens ende.
Seidelin
Ligesom man samler ukrudtet fra og sætter ild på det og brænder det af, sådan bliver det ved Tidernes Ende.
kjv dk
Som ukrudtet derfor samles sammen og brændes i ilden; sådant skal det være ved afslutningen af denne verden.
1907
Ligesom nu Ugræsset sankes sammen og opbrændes med Ild, således skal det ske ved Verdens Ende.
1819
40 Derfor, ligesom Klinten sankes og opbrændes med Ild, saa skal det og skee ved denne Verdens Ende.
1647
Hvorfor / ligesom Klinten samlis / oc opbrendis med Ild / Saa skal det oc skee i Verdens ende.
norsk 1930
40 Likesom da ugresset sankes og brennes op med ild, således skal det gå til ved verdens ende:
Bibelen Guds Ord
Som når ugresset blir samlet sammen og brent på ilden, slik skal det være ved denne tidens ende.
King James version
As therefore the tares are gathered and burned in the fire; so shall it be in the end of this world.

svenske vers      


13:36 - 43 AA 299; AH 319, 402; COL 70-5; CT 47, 121, 136-7, 189; DA 656; EW 118; Ev 443, 620; FE 250, 295; AG 65.4; GC 321, 631; MH 493; PP 541; 2SM 68-9, 114; 1BC 1086; 5T 333-4; TM 45-7, 54, 61, 234, 411   info