Forrige vers Næste vers |
Apostlenes Gerninger 16, 12 |
Den Nye Aftale Så kom vi til den romerske garnisonsby Filippi, der var den vigtigste by i den del af Makedonien. Der blev vi nogle dage. | 1992 Derfra kom vi til Filippi, en koloni, som er en by i Makedoniens første distrikt. I den by boede vi nogle dage. | 1948 og derfra til Filippi. Denne by, en romersk koloni, er den første by i den del af Makedonien; i den opholdt vi os nogle dage. | |
Seidelin og derfra til Filippi, en by i den forreste del af Makedonien; den var romersk garnisonsby. Vi tilbragte nogle dage i denne by. | kjv dk Og derfra til Filippi, som er den ledende by i den del af Makedonien, og en koloni: og vi blev i den by nogle dage. | ||
1907 og derfra til Filippi, hvilken er den første By i den Del af Makedonien, en Koloni. I denne By opholdt vi os nogle Dage. | 1819 12. og derfra til Philippi, hvilken er den fornemste Stad i den Deel af Marcedonien og en romersk Coloni. I denne Stad opholdt vi os nogle dage. | 1647 Oc der fra til philippos / hvilcken er den første Stad i den part i Macedonia / som er besat med Romere. Men vi tøfvede nogle Dage i denneStad. | |
norsk 1930 12 og derfra til Filippi, som er den første by i den del av Makedonia og en romersk koloni; der i byen blev vi da nogen tid. | Bibelen Guds Ord Og derfra drog vi til Filippi, som er den første byen i den delen av Makedonia, en koloni. Og vi ble i den byen noen dager. | King James version And from thence to Philippi, which is the chief city of that part of Macedonia, and a colony: and we were in that city abiding certain days. |
16 AA 201-20; VSS 311.1 16:7 - 40 AA 211-20 16:9 - 13 Ed 70 info |