Forrige vers Næste vers |
Apostlenes Gerninger 16, 17 |
Den Nye Aftale Nu fulgte hun efter Paulus og os andre mens hun råbte: »De mænd arbejder for den højeste Gud, og de fortæller jer hvordan I kan blive frelst. « | 1992 Hun fulgte efter Paulus og os, mens hun råbte: »De mennesker er den højeste Guds tjenere, de forkynder jer vejen til frelse.« | 1948 Hun fulgte bag efter Paulus og os andre, råbte og sagde: »Disse mænd er den højeste Guds tjenere, og de forkynder jer frelsens vej.« | |
Seidelin Hun gik bagefter Paulus og os andre og råbte: 'De mennesker er den Højeste Guds tjenere og forkynder jer Frelsesvejen.' | kjv dk Den samme fulgte Paulus og os, og råbte, og siger, Disse mænd er tjenere af den allerhøjeste Gud, som viser for os frelsens vej. | ||
1907 Hun fulgte efter Paulus og os, råbte og sagde: "Disse Mennesker ere den højeste Guds Tjenere, som forkynde eder Frelsens Vej." | 1819 17. Denne fulgte efter Paulus og os, raabte og sagde: disse Mennesker ere den høieste Guds tjenere, som forkynder Eder saliggørelsens Vei. | 1647 Den samme fulde Paulum oc os efter / raabte oc sagde / Disse menniske ere den høyeste Guds Tienere / som forkynde eder saliggiørelsens Vey. | |
norsk 1930 17 Hun fulgte efter Paulus og oss og ropte: Disse mennesker er den høieste Guds tjenere, som forkynner eder frelsens vei. | Bibelen Guds Ord Denne piken fulgte Paulus og oss, og hun ropte og sa: "Disse menneskene er tjenere for Den Høyeste Gud, de forkynner oss frelsens vei." | King James version The same followed Paul and us, and cried, saying, These men are the servants of the most high God, which show unto us the way of salvation. |
16 AA 201-20; VSS 311.1 16:7 - 40 AA 211-20 16:16 - 18 AA 212-3; EW 203-5; GC 516; RC 218 16:17 RC 218.1; RY 154.3 info |