Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Apostlenes Gerninger 16, 18


Den Nye Aftale
Det gjorde hun så mange dage i træk at Paulus blev vred. Han vendte sig mod hende og sagde til dæmonen: »På vegne af Jesus Kristus siger jeg til dig: Forsvind ud af hende!« Og straks forlod dæmonen hende.
1992
Det gjorde hun mange Jage i træk. Så blev Paulus vred, han vendte sig om og sagde til ånden: »I Jesu Kristi navn byder jeg dig at forlade hende!« Og ånden forlod hende øjeblikkelig.
1948
Og det gjorde hun i mange dage. Så harmedes Paulus over det, og han vendte sig om og sagde til ånden: »Jeg byder dig i Jesu kristi navn at fare ud af hende.« Og den fo'r ud i samme stund.
Seidelin
Dette gentog sig flere dage i træk, og til sidst blev Paulus opbragt og vendte sig og tiltalte pigens synske ånd: 'Jeg befaler dig i Jesu Kristi Navn at forlade hende!' Ånden forlod hende med det samme.
kjv dk
Og dette gjorde hun mange dage. Men Paulus, som var blevet bedrøvet, vendte sig og sagde til ånden, jeg befaler dig i Jesus den Salvede’s navn at komme ud af hende. Og han kom ud den samme time.
1907
Og dette gjorde hun i mange Dage. Men Paulus blev fortrydelig derover, og han vendte sig og sagde til Ånden: "Jeg byder dig i Jesu Kristi Navn at fare ud af hende." Og den for ud i den samme Stund.
1819
18. Dette gjorde hun mange Dage. Men Paulus fortrød derpaa, og han vendte sig og sagde til Aanden: jeg byder dig i Jesu Christi Navn at fare ud af hende. Og den foer ud i den samme Stund.
1647
Dette giorde hun mange dage. Men det giorde Paulo ont / ad hand vende sig om / oc sagde til Aanden / jeg biuder dig i JEsu Christi Nafn / ad du farer ud af hende. Oc den foor ud i den samme stund.
norsk 1930
18 Dette gjorde hun i mange dager. Da harmedes Paulus og vendte sig om og sa til ånden: Jeg byder dig i Jesu Kristi navn å fare ut av henne! Og den fór ut i samme stund.
Bibelen Guds Ord
Og hun gjorde det samme i mange dager. Men Paulus ble meget brydd, og han snudde seg og sa til ånden: "Jeg befaler deg i Jesu Kristi navn å komme ut av henne!" Og den kom ut i samme stund.
King James version
And this did she many days. But Paul, being grieved, turned and said to the spirit, I command thee in the name of Jesus Christ to come out of her. And he came out the same hour.

svenske vers      


16 AA 201-20; VSS 311.1
16:7 - 40 AA 211-20
16:16 - 18 AA 212-3; EW 203-5; GC 516; RC 218   info