Forrige vers Næste vers |
Apostlenes Gerninger 16, 18 |
Den Nye Aftale Det gjorde hun så mange dage i træk at Paulus blev vred. Han vendte sig mod hende og sagde til dæmonen: »På vegne af Jesus Kristus siger jeg til dig: Forsvind ud af hende!« Og straks forlod dæmonen hende. | 1992 Det gjorde hun mange Jage i træk. Så blev Paulus vred, han vendte sig om og sagde til ånden: »I Jesu Kristi navn byder jeg dig at forlade hende!« Og ånden forlod hende øjeblikkelig. | 1948 Og det gjorde hun i mange dage. Så harmedes Paulus over det, og han vendte sig om og sagde til ånden: »Jeg byder dig i Jesu kristi navn at fare ud af hende.« Og den fo'r ud i samme stund. | |
Seidelin Dette gentog sig flere dage i træk, og til sidst blev Paulus opbragt og vendte sig og tiltalte pigens synske ånd: 'Jeg befaler dig i Jesu Kristi Navn at forlade hende!' Ånden forlod hende med det samme. | kjv dk Og dette gjorde hun mange dage. Men Paulus, som var blevet bedrøvet, vendte sig og sagde til ånden, jeg befaler dig i Jesus den Salvede’s navn at komme ud af hende. Og han kom ud den samme time. | ||
1907 Og dette gjorde hun i mange Dage. Men Paulus blev fortrydelig derover, og han vendte sig og sagde til Ånden: "Jeg byder dig i Jesu Kristi Navn at fare ud af hende." Og den for ud i den samme Stund. | 1819 18. Dette gjorde hun mange Dage. Men Paulus fortrød derpaa, og han vendte sig og sagde til Aanden: jeg byder dig i Jesu Christi Navn at fare ud af hende. Og den foer ud i den samme Stund. | 1647 Dette giorde hun mange dage. Men det giorde Paulo ont / ad hand vende sig om / oc sagde til Aanden / jeg biuder dig i JEsu Christi Nafn / ad du farer ud af hende. Oc den foor ud i den samme stund. | |
norsk 1930 18 Dette gjorde hun i mange dager. Da harmedes Paulus og vendte sig om og sa til ånden: Jeg byder dig i Jesu Kristi navn å fare ut av henne! Og den fór ut i samme stund. | Bibelen Guds Ord Og hun gjorde det samme i mange dager. Men Paulus ble meget brydd, og han snudde seg og sa til ånden: "Jeg befaler deg i Jesu Kristi navn å komme ut av henne!" Og den kom ut i samme stund. | King James version And this did she many days. But Paul, being grieved, turned and said to the spirit, I command thee in the name of Jesus Christ to come out of her. And he came out the same hour. |
16 AA 201-20; VSS 311.1 16:7 - 40 AA 211-20 16:16 - 18 AA 212-3; EW 203-5; GC 516; RC 218 info |