Forrige vers Næste vers |
Apostlenes Gerninger 16, 20 |
Den Nye Aftale De stillede dem for dommerne og sagde: »De her mennesker er kun ude på at lave ballade i byen. De er jøder | 1992 De førte dem frem for byens embedsmænd og sagde: »Disse mennesker skaber uro i vores by. De er jøder, | 1948 Og de førte dem til byfogederne og sagde: »Disse mænd volder uro i vor by; de er jøder | |
Seidelin De førte dem for embedsmændene og sagde: 'Disse mænd er Jøder. | kjv dk Og bragte dem til fredsdommere, og siger, Disse mænd, som er Jøder, skaber store problemer i vores by, | ||
1907 Og de førte dem til Høvedsmændene og sagde: "Disse Mennesker, som ere Jøder, forvirre aldeles vor By. | 1819 20. Og de førte dem til Høvedsmændene og sagde: disse Mennesker, som ere Jøder, forvirre slet vor Stad, | 1647 Oc førde dem til Høfvizmændene / oc sagde / Disse Menniske forstyrre slet vor Stad / som ere Jøder: | |
norsk 1930 20 og de førte dem frem for styresmennene og sa: Disse mennesker forstyrrer rent vår by; de er jøder, | Bibelen Guds Ord Og de førte dem til dommerne og sa: "Disse menneskene, som er jøder, lager stor uro i byen vår. | King James version And brought them to the magistrates, saying, These men, being Jews, do exceedingly trouble our city, |
16 AA 201-20; VSS 311.1 16:7 - 40 AA 211-20 16:19 - 26 3T 406 16:19 - 34 AA 213-7; EW 204-5; RC 343; SR 312 info |